Dans tous ses principaux domaines, il a donné de bons résultats : intervention, consultations, projets et gestion des connaissances. | UN | وقد أدى المركز دورا جيدا في جميع مجالاته الرئيسية المتعلقة بالأنشطة، وتقديم المشورة، وإقامة المشاريع، وإدارة المعرفة. |
B. Échange d'informations et gestion des connaissances 357−360 75 | UN | باء - تقاسم المعلومات وإدارة المعرفة 357-360 89 |
Il pourra envisager de se consacrer aux seules activités de consultation et de gestion des connaissances. | UN | ويجوز للمركز النظر في صب الاهتمام حصرا على أنشطة تقديم المشورة وإدارة المعرفة. |
Activité : renforcer les dispositifs de partage des connaissances et de gestion des connaissances techniques dans tous les domaines thématiques | UN | النشاط: تعزيز نظم تبادل المعارف وإدارة المعرفة التقنية في جميع المجالات المواضيعية |
Ces deux résultats montrent clairement que les prestataires comprennent l'importance de la collaboration pour la mobilisation, la définition de normes et la gestion des connaissances. | UN | وتبين هاتان النتيجتان بوضوح إدراك مقدمي الخدمات المالية لأهمية التعاون في مجال الدعوة ووضع المعايير وإدارة المعرفة. |
La CARICOM attend avec intérêt de coopérer davantage avec l'ONU dans le secteur de la formation et de la gestion des connaissances. | UN | وتتطلع الجماعة الكاريبية إلى المزيد من التعاون مع الأمم المتحدة في مجال التدريب وإدارة المعرفة. |
Ils ont également estimé que l'examen aurait été plus complet s'ils avaient eu la possibilité de prêter une plus grande attention aux questions liées à la diffusion des enseignements tirés des évaluations, à la suite donnée aux recommandations et à la gestion des connaissances. | UN | ويقر القائمون بالاستعراض أيضا بأنه كان من الممكن أن يتعزز هذا الاستعراض بإيلاء قدر أكبر من الاهتمام لقضايا نشر التقييم والمتابعة وإدارة المعرفة. |
Nous mettrons en place des systèmes depuis le niveau du projet jusqu'à l'échelon le plus élevé, afin d'ancrer plus profondément dans notre organisation les principes d'apprentissage et de gestion du savoir. | UN | وسوف نطبق نظما من مستوى المشروع فصاعدا تهدف إلى ترسيخ التعلم وإدارة المعرفة بقوة أكبر في المؤسسة. |
Lors de l'examen triennal complet, un resserrement des liens entre évaluation et gestion des connaissances a été préconisé. | UN | 82 - دعا الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات إلى بناء رابط أوثق بين التقييم وإدارة المعرفة. |
36. Comme on peut s'en douter, il existe un lien étroit entre formation et gestion des connaissances. | UN | 36- وهناك، كما هو متوقع، صلة قوية بين التدريب وإدارة المعرفة. |
Réseaux d'information et gestion des connaissances | UN | شبكات المعلومات وإدارة المعرفة |
Il est également apparu qu'il fallait allouer au Fonds des ressources suffisantes pour lui permettre de tire parti des nouvelles technologies de communication et de gestion des connaissances qui révolutionnent les activités de plaidoyer et de diffusion d'information. | UN | ومما يبدو كذلك أنه من اللازم توفر موارد كافية حتى يتمكن الصندوق من الاستعانة والاستفادة من اﻷشكال الجديدة لتكنولوجيا الاتصال وإدارة المعرفة التي تحدث ثورة في أنشطة الدعوة ونشر المعلومات. |
La proposition de création d'un nouveau poste traduit la prise en compte de l'utilisation croissante des systèmes de communication et de traitement de l'information par les missions et des responsabilités relatives à la mise au point et à la gestion des systèmes d'information, de contrôle et de gestion des connaissances, assumées par le Siège et les missions. | UN | وتراعي هذه الوظيفة زيادة الاعتماد على نظم تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات داخل البعثات والمسؤولية عن تطوير وإدارة نظم المعلومات والمراقبة وإدارة المعرفة المتعلقة بحفظ السلام في المقر والبعثات. |
Ce programme (ClimDev Africa) vise à améliorer la capacité d'analyse et la gestion des connaissances dans les domaines liés aux changements climatiques. | UN | ويتمثل هدف البرنامج في تحسين القدرة التحليلية وإدارة المعرفة في المجالات ذات الصلة بتغير المناخ. |
Parmi les activités parallèles à cette conférence figuraient une introduction à la commercialisation électronique, un atelier sur la commercialisation électronique et les paiements électroniques, et un atelier sur l'innovation et la gestion des connaissances. | UN | ومن الأحداث التي نُظمت على هامش المؤتمر ما تمثل في التوطئة للتسويق الإلكتروني وحلقة العمل بشأن التسويق الإلكتروني والدفع الإلكتروني وحلقة العمل بشأن الابتكار وإدارة المعرفة. |
D'autres mécanismes, qui se centrent essentiellement sur la mise en commun d'informations et la gestion des connaissances, le renforcement des institutions, la formation et la gestion des risques écologiques, sont examinés dans le cadre général de la Stratégie. | UN | وهناك حاليا قيد المناقشة في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث برامج أخرى تركز بصفة أساسية على تقاسم المعلومات وإدارة المعرفة ودعم المؤسسات والتدريب وإدارة المخاطر البيئية. |
Le FIDA est impliqué dans la formation au renforcement des capacités et de la gestion des connaissances pour l'égalité des sexes. | UN | وشارك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في تدريب لبناء القدرات وإدارة المعرفة للمساواة بين الجنسين. |
Le rôle de l'Agence, dans le cadre de la direction et de la coordination des recherches et de la gestion des connaissances, sera de créer un environnement propice à l'instauration de la sécurité alimentaire et du développement agricole dans les cinq prochaines années. | UN | ومن شأن دور الهيئة في إجراء وتنسيق البحوث وإدارة المعرفة أن يهيئ بيئة تمكينية لتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الزراعية في السنوات الخمس المقبلة. |
:: Renforcement des capacités : Appuyer le renforcement des capacités sur l'intégration transversale du genre sur la base des enseignements tirés des travaux de recherche appliquée et de la gestion des connaissances; | UN | :: بناء القدرات: تقديم الدعم من أجل بناء القدرة على تعميم المنظور الجنساني استنادا إلى الدروس المستفادة من البحوث التطبيقية وإدارة المعرفة. |
Par ailleurs, les pays en développement s'intéressent de plus en plus aux innovations scientifiques et technologiques et à la gestion des connaissances comme moyen de faciliter et stimuler le commerce et l'investissement. | UN | كما تركز البلدان النامية بشكل متزايد حاليا على الابتكارات العلمية والتكنولوجية وإدارة المعرفة لتيسير وتسريع التجارة والاستثمار. |
Plusieurs partenaires ont également exprimé la volonté d'aider l'UNICEF à renforcer ses capacités institutionnelles en matière de recherche et de gestion du savoir. | UN | كما أعرب العديد من الشركاء عن رغبتهم في مساعدة اليونيسيف لتطوير قدراتها المؤسسية لأغراض البحث وإدارة المعرفة. |
Un atelier de formation à l'utilisation du nouveau portail, ainsi qu'à la commercialisation et à la gestion du savoir, a été organisé à l'intention du personnel des télécentres. | UN | ونُظمت حلقة عمل تدريبية لموظفي المركز المتنقل بشأن استخدام البوابة الحديثة التصميم، وكذلك بشأن مفهومي التسويق وإدارة المعرفة. |
Le Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies continuera d'investir dans la consolidation des mécanismes de renforcement des capacités, de suivi et d'évaluation et dans la gestion des connaissances. | UN | 28 - وسيواصل صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الاستثمار في تعزيز نظمه لتنمية القدرات والرصد والتقييم وإدارة المعرفة. |
En outre, 240 participants de pays de la région ont acquis de nouvelles connaissances en matière d'administration électronique, de gestion des connaissances et d'innovation. | UN | وعلاوة على ذلك، اكتسب 240 مشاركا من بلدان المنطقة معارف جديدة تتعلق بالحكومة الإلكترونية وإدارة المعرفة والابتكار. |