Ma délégation voudrait remercier à cet égard le Secrétaire général des Nations Unies et le Département des affaires de désarmement qui assure le secrétariat du Comité, pour l'appui qu'ils lui ont apporté jusqu'à présent et les encourage à continuer. | UN | ويشكر وفدي الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح، التي تعمل بصفة أمانة اللجنة، على دعمهما، ويشجعهما على مواصلته. |
Elle se félicite de la coopération avec le Secrétariat général et le Département des affaires de désarmement et les exhorte à poursuivre leurs efforts dans le cadre de la dynamisation et de l'appui aux différentes initiatives de la sous-région ouest-africaine. | UN | ونحن نرحب بالتعاون مع الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح ونحثهما على مواصلة بذل جهودهما بغية تقديم المزيد من الدعم الدينامي لمختلف المبادرات في المنطقة دون الإقليمية لغرب أفريقيا. |
Le Gouvernement et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement ces deux documents en vue de procéder rapidement au transfert du Centre à Katmandou. | UN | وتعكف الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة على وضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم حتى يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو. |
Les représentants du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et du Département des affaires de désarmement ont participé à la réunion générale pour la première fois. | UN | وقد شارك في الاجتماع العام لأول مرة ممثلون عن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وإدارة شؤون نزع السلاح. |
Grâce aux efforts de l'UNIDIR et du Département des affaires de désarmement, le rapport a été établi et présenté en temps voulu. | UN | وبفضل جهود المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح، تم إعداد التقرير وتقديمه في الوقت الملائم. |
Le Gouvernement hôte et le Département des affaires de désarmement parachèvent actuellement l'accord de siège et le mémorandum d'accord en vue de procéder au transfert du Centre à Katmandou. | UN | وتقوم الحكومة المضيفة وإدارة شؤون نزع السلاح بوضع الصيغة النهائية لاتفاق البلد المضيف ومذكرة التفاهم لكي يتسنى الإسراع بنقل المركز إلى كاتماندو. |
Le PNUD collabore avec l'Institut à la conduite des travaux sur le terrain, tandis que le PNUD et le Département des affaires de désarmement siègent au comité directeur du projet. | UN | ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع المعهد في أعماله في الميدان ويشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح في اللجنة التوجيهية للمشروع. |
Le 25 mai 2004, le PNUD et le Département des affaires de désarmement ont signé un mémorandum d'accord qui définit la portée, les domaines et les outils de la coopération entre le PNUD et le Département dans le domaine des armes légères. | UN | 31 - ووقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في 25 أيار/مايو 2004. |
Toutefois, une approche plus intégrée faisant intervenir le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires de désarmement est absolument essentielle pour le succès des initiatives de maintien de la paix après un conflit. | UN | ولكن النهج الأكثر تكاملا المعني بإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون نزع السلاح أمر بالغ الضرورة لنجاح مبادرات حفظ السلام بعد الصراع. |
Dans le même esprit, nous tenons à accroître et à renforcer la coopération entre l'OIAC et le Département des affaires de désarmement dirigé depuis peu par l'Ambassadeur Nobuyasu Abe, que je félicite chaleureusement pour sa récente accession à ce poste. | UN | وبنفس الروح، نريد أن نزيد ونعزز التعاون بين المنظمة وإدارة شؤون نزع السلاح، تحت القيادة الجديدة للسفير نوبوياسو آبي، الذي أهنئه تهنئة حارة بتعيينه حديثا. |
Je voudrais terminer mes observations en réaffirmant que l'ONU et le Département des affaires de désarmement sont disposés à coopérer avec le Gouvernement népalais et avec les États Membres afin de trouver des solutions réalistes et satisfaisantes s'agissant de la réinstallation du Centre régional. | UN | وأود أن أختتم ملاحظاتي بإعادة تأكيد استعداد الأمم المتحدة وإدارة شؤون نزع السلاح للتعاون مع حكومة نيبال والدول الأعضاء سعيا وراء التوصل لتسويات ممكنة ومقبولة لنقل المركز إلى مكان آخر. |
Les travaux menés conjointement par l'Institut et le Département des affaires de désarmement sur le désarmement comme action humanitaire ont été considérés comme une contribution importante aux travaux théoriques en cours sur les nouvelles manières d'aborder la question de la sécurité. | UN | واعتُبر العمل المشترك الذي قام به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح بشأن نزع السلاح بوصفه عملا إنسانيا، إسهاما هاما في التفكير الحالي المتعلق بنُهج جديدة للأمن. |
ix) Les États parties et le Département des affaires de désarmement pourraient aussi examiner, en coopération avec les ONG intéressées, les moyens de renforcer la participation au processus d'examen du TNP des ONG des pays en développement qui sont parties au Traité, en particulier ceux des zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | `9` يمكن للدول الأطراف وإدارة شؤون نزع السلاح القيام أيضاً، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية المهتمة، باستكشاف سبل ووسائل يمكن بها للمنظمات غير الحكومية من الدول الأطراف النامية، وبخاصة من المناطق الخالية من الأسلحة النووية، تطوير المشاركة في عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار. |
Les travaux menés conjointement par l'Institut et le Département des affaires de désarmement sur le désarmement en guise d'outil humanitaire ont été considérés comme une contribution importante aux travaux théoriques en cours sur les nouvelles manières d'aborder la question de la sécurité. | UN | ويعتبر العمل المشترك الذي يقوم به المعهد وإدارة شؤون نزع السلاح في مجال نزع السلاح بوصفه عملا إنسانيا، إسهاما هاما في التفكير الحالي المتعلق بنُهج جديدة للأمن. |
Pour prévenir des incidences inattendues sur le budget-programme, le Japon estime qu'il serait utile de tenir des négociations entre les États Membres et le Département des affaires de désarmement afin d'envisager un système qui permettrait au Département de prodiguer des conseils sur les prochaines réunions périodiques. | UN | ولتفادي مواجهـة آثار غير متوقعة تترتب على الميزانية البرنامجية في المستقبل، تعتقد اليابان أن من المرغوب فيه أن تُجرى مفاوضات بين الدول الأعضاء وإدارة شؤون نزع السلاح بغية النظر في إنشاء نظام يمكـِّـن الإدارة من تقديم المشورة بشأن الاجتماعات الدورية المقبلة. |
Le Président a reçu des réponses écrites de la Ligue des États arabes, de l'Organisation de l'aviation civile internationale et du Département des affaires de désarmement. | UN | وتلقى الرئيس ردودا خطية من جامعة الدول العربية، ومنظمة الطيران المدني الدولي، وإدارة شؤون نزع السلاح. |
Le troisième volet du programme qui a lieu au Siège de l'Organisation à New York a pour but de familiariser les boursiers avec les travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale et du Département des affaires de désarmement. | UN | أما الجزء الثالث من البرنامج فيُعقد في مقر الأمم المتحدة في نيويورك ويقصد إلى إتاحة الفرصة للزملاء الدارسين للاطلاع على أعمال كل من اللجنة الأولى وإدارة شؤون نزع السلاح في نيويورك. |
La troisième partie du programme, qui se déroule au Siège de l'Organisation des Nations Unies, a pour but de familiariser les boursiers avec les travaux de la Première Commission de l'Assemblée générale et du Département des affaires de désarmement. | UN | ويضطلع بالجزء الثالث بمقر الأمم المتحدة ويستهدف إتاحة الفرصة للزملاء للاطلاع على أعمال كل من اللجنة الأولى وإدارة شؤون نزع السلاح. |
La délégation nigériane saisit cette occasion pour exprimer sa reconnaissance au Secrétaire général et au Département des affaires de désarmement pour leur soutien constant. | UN | ويود وفد نيجيريا أن يغتنم هذه الفرصة ليعرب عن امتنانه البالغ لﻷمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح لدعمهما المستمر. |
98. La proportion de l'effectif qui devra être remplacée à la suite de départs à la retraite variera entre 25 % et 50 % pour quatre départements ou bureaux (Commission de compensation des Nations Unies, Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence, CEA et Département des affaires de désarmement). | UN | ٩٨ - وسيتعين على أربع إدارات/أربعة مكاتب )لجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات، وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وإدارة شؤون نزع السلاح( التخطيط لعمل إحلال، بسبب التقاعد، محل ما يتراوح بين ٢٥ و ٥٠ في المائة من عدد موظفيها الحاليين. |
C'est le Département des affaires de désarmement, dirigé par un Secrétaire général adjoint, qui est chargé de l'exécuter. | UN | وإدارة شؤون نزع السلاح، التي يرأسها وكيل للأمين العام، مسؤولة عن تنفيذ البرنامج. |
Nous apprécions beaucoup les efforts déployés par le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et par le Département des affaires de désarmement de l'ONU pour soutenir le groupe d'experts, qui est actuellement en train de rédiger un projet de traité. | UN | ونحن نقدر تقديرا كبيرا الجهود التي يبذلها الأمين العام كوفي عنان وإدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة لدعم فريق الخبراء الذي يعكف حاليا على وضع مسودة معاهدة. |
Je voudrais également remercier sincèrement le Secrétaire général adjoint Jin Yongjian et le Secrétaire général adjoint Jayantha Dhanapala, le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence ainsi que le Département des affaires de désarmement pour leur aide précieuse. | UN | أود أيضا أن أعرب عن امتناني لوكيل الأمين العام السيد جين يونغجيان، ولوكيل الأمين العام السيد جايانثا دانابالا، وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمة المؤتمرات، وإدارة شؤون نزع السلاح لمساعدتهم القيمة. |