L'Équipe de suivi des audits et des commissions d'enquête est une unité dont les moyens sont partagés par le DAM et le DOMP. | UN | ويعد فريق مراجعة الحسابات ومجلس التحقيق من الموارد المشتركة بين إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines est en train d'élaborer le cadre de mobilité mondial en étroite coordination avec le DAM et le DOMP. | UN | ويقوم مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا بإعداد الإطار العالمي للتنقل في إطار التنسيق الوثيق مع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Nous sommes toutefois encouragés par les discussions en cours entre les responsables de notre Mission permanente et le Département. | UN | ومع ذلك، نشعر بالتشجيع من المناقشة المستمرة بين موظفي بعثتنا الدائمة وإدارة عمليات حفظ السلام. |
À ce sujet, nous voudrions encourager le Centre pour les droits de l'homme et le Département des opérations de maintien de la paix à poursuivre leurs discussions. | UN | وفي هذا الصدد، نشجع مركز حقوق اﻹنسان وإدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة مناقشاتهما. |
:: Conseils donnés à la Caisse commune des pensions du personnel de l'ONU sur 20 cas de pension d'invalidité à verser au personnel des missions et du DOMP | UN | :: إسداء المشورة إلى صندوق المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بشأن 20 حالة من الحالات الخاصة بمعاشات العجز التقاعدية لموظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام |
Certification des congés de maladie de 2 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 2 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Des mémorandums d'accord ont été signés avec le FNUAP et le DOMP. | UN | وقد وقعت مذكرات تفاهم مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وإدارة عمليات حفظ السلام. |
58. L'Inspecteur a été informé que les relations entre le DAP et le DOMP se sont considérablement améliorées ces dernières années. | UN | 58- وأُبلغ المفتش بأن العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قد تحسنت كثيراً في السنوات الأخيرة. |
58. L'Inspecteur a été informé que les relations entre le DAP et le DOMP se sont considérablement améliorées ces dernières années. | UN | 58 - وأُبلغ المفتش بأن العلاقة بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام قد تحسنت كثيراً في السنوات الأخيرة. |
La contribution du Haut-Commissariat aux missions de maintien de la paix, par le biais des politiques de diligence voulue et de présélection applicables au personnel des missions, a été grandement appréciée, comme constituant aussi un exemple de coopération réussie entre le HCDH et le DOMP, le DAP et le DAM. | UN | ولاقت مساهمة المفوضية في بعثات حفظ السلام من خلال سياسات المراعاة الواجبة والفرز المُسبَّق للعاملين في البعثة تقديراً كبيراً بوصفها أيضاً نموذجاً للتعاون الناجح بين المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني. |
Elle a amélioré la base de données de suivi de la soumission des rapports afin de renforcer le suivi et a amélioré son mécanisme de coordination avec le Département de l'appui aux missions, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences. | UN | كما أُنشئت آلية لتحسين التنسيق مع إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات. |
En marge de cet atelier, le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix ont participé à un nouveau dialogue entre les secrétariats des deux organisations. | UN | وعلى هامش حلقة العمل، شاركت إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في جولة أخرى من الحوار بين أمانتي المنظمتين. |
Cette conclusion a appelé, entre autres, à accroître la collaboration entre le HCR et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتضمنت الخلاصة، من بين ما تضمنت، دعوة إلى ترسيخ التعاون بين المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Le Groupe est responsable au premier chef de la formulation de conseils à l'intention des hauts responsables du DAM et du DOMP sur des questions de déontologie et de discipline. | UN | وتعد الوحدة الجهة الاستشارية الرئيسية في مسائل السلوك والانضباط بالنسبة لكبار موظفي الإدارة في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
Formulation de recommandations et fourniture de conseils réguliers aux équipes dirigeantes du DAM et du DOMP sur les questions d'appui logistique concernant les États Membres qui fournissent des effectifs militaires et de police, et gestion de la sécurité aérienne et des stocks stratégiques pour déploiement rapide | UN | صياغة التوصيات وتقديم مشورة منتظمة إلى الإدارة العليا لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن قضايا الدعم اللوجستي التي تؤثر في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، وإدارة سلامة الطيران ومخزونات النشر الاستراتيجية. |
57. La commission de consolidation de la paix devrait jouer un rôle clef dans l'élaboration des plans d'exécution des missions après les conflits, même si les responsabilités à assumer et les mécanismes de coopération entre la commission et les hauts responsables des missions et du DOMP dans la préparation des plans d'exécution n'ont pas encore été définis. | UN | 57- وينبغي للجنة المعنية ببناء السلام أن تؤدي دوراً رئيسياً في وضع خطط تنفيذ البعثات في الفترات التالية لانتهاء الصراع، رغم أنه لم يتم بعد تحديد المسؤوليات وآليات التعاون بين اللجنة المعنية ببناء السلام وقيادات البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتصل بإعداد خطط تنفيذ البعثات. |
Création et lancement d'un site Web pour les réseaux professionnels à l'intention du personnel affecté aux missions de maintien de la paix, du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | إعداد وإطلاق موقع الشبكات المهنية للموظفين المعينين في بعثات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Le montant estimatif du solde inutilisé est principalement attribuable au DAM et au DOMP. | UN | يعزى أساسا الرصيد الحر المقدر إلى إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام. |
130. Juste avant de terminer le présent rapport, l'Inspecteur a reçu du Bureau de la coordination des activités de développement et des DOMP/DAM des renseignements indiquant que de nouvelles procédures de fonctionnement normalisées du Groupe consultatif interinstitutions avaient été approuvées par le GNUD le 30 novembre 2009. | UN | 130 - وتلقى المفتش قبيل انتهائه من وضع هذا التقرير تعليقات من مكتب تنسيق عمليات التنمية وإدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني تشير إلى اعتماد مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 إجراءات عملانية موحّدة جديدة وضعها الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات. |
Habituellement, ce sont des représentants des deux départements qui informent le Conseil de sécurité des situations relevant de sa compétence. | UN | ويقوم ممثلو إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة عمليات حفظ السلام عادة باطلاع مجلس اﻷمن بإيجاز على الحالات التي تهم المجلس. |
Objectif de l'Organisation : Exécution efficace des activités de planification, de mise en place et de gestion des opérations de maintien de la paix prescrites par le Conseil de sécurité. | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال لما يصدر عن مجلس الأمن من ولايات بتخطيط وإنشاء وإدارة عمليات حفظ السلام |
Département de l'appui aux missions et Département des opérations de maintien | UN | إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام |
:: Certification des congés de maladie de 1 000 membres du personnel des missions et fonctionnaires du DOMP et du DAM | UN | :: التصديق على الإجازات المرضية لمجموع 000 1 موظف من موظفي البعثات وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني |
Le Bureau du Coordonnateur et le Département des opérations de maintien de la paix ont également organisé des stages de formation périodiques pour les chefs de la sécurité de toutes les missions de maintien de la paix. | UN | كما نظم المكتب وإدارة عمليات حفظ السلام حلقات تدريبية منتظمة لكبار ضباط الأمن من جميع بعثات حفظ السلام. |
D’autre part, elle considère qu’une réduction du Département des opérations de maintien de la paix nuirait à la capacité de l’Organisation de faire face à des situations de crise comme de gérer les opérations en cours et futures, et appuie la proposition visant à créer un état-major de déploiement rapide au Secrétariat. | UN | ومن ناحية أخرى يؤمن وفده بأن تقليص حجم إدارة عمليات حفظ السلام يضعف قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لﻷزمات وإدارة عمليات حفظ السلام حاضراً ومستقبلاً. |