"وإدرار" - Traduction Arabe en Français

    • et de générer
        
    • et de création
        
    • la création de
        
    • activités génératrices
        
    • et générer
        
    • et création
        
    • à la création
        
    • et la création
        
    • et de génération
        
    • création d
        
    En 2012, le Gouvernement japonais a investi plus de 7 millions de dollars dans des projets de formation professionnelle en Afrique dans le but d'accroître les perspectives d'emploi et de générer des revenus pour les populations vulnérables. UN وقد موّلت حكومة اليابان، في عام 2012، مشاريع للتدريب المهني في أفريقيا بقيمة فاقت 7 ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل زيادة فرص التشغيل وإدرار الدخل في صفوف الفئات المستضعَفة.
    Ce réseau veille à doter les pouvoirs locaux de moyens d'analyse pour la prise de décisions et l'amélioration de leur rôle dans la formulation et l'évaluation de politiques en matière d'emplois et de création de revenus. UN وتوفر هذه الشبكة مضامين تتيح للحكومات الإقليمية تحليلات مناسبة لاتخاذ القرارات والارتقاء بدورها في صوغ وتقييم السياسات المتعلقة بالعمالة وإدرار الدخل.
    :: La création d'un environnement propice à l'emploi et à la création de revenus; UN :: تهيئة بيئة تمكينية فيما يتعلق بالعمالة وإدرار الدخل؛
    Se plaçant dans l’optique d’un processus de développement intégré, on a privilégié la formation et les activités génératrices de revenus, en s’efforçant d’améliorer la situation des femmes. UN وعملا على دعم عملية تنمية متكاملة، وجهت عناية خاصة للتدريب وإدرار الدخل، مع التركيز بصفة خاصة على تحسين حالة المرأة.
    Dans le cadre de l'Initiative, les communautés autochtones peuvent réduire les émissions et générer des revenus durables par le biais du marché du carbone australien. UN وتمكن هذه المبادرة مجتمعات السكان الأصليين من خفض الانبعاثات وإدرار دخل مستدام عن طريق سوق الكربون في أستراليا.
    Ces orientations visent trois objectifs essentiels du développement durable et du développement rural : sécurité alimentaire; emploi et création de revenus pour éliminer la pauvreté; préservation des ressources naturelles et protection de l'environnement. UN تتــوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية وهي: اﻷمن الغذائي؛ والعمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقــر؛ وحفــظ قاعـــدة المــوارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Elles peuvent aussi présenter d'autres avantages tels que l'économie de devises et la création d'emplois et de revenus locaux. UN وربما تعود بفوائد إضافية مثل توفير النقد الأجنبي وتوليد فرص العمل وإدرار الدخل على الصعيد المحلي.
    La plupart des possibilités d'emploi et de génération de revenus sont offertes par les petites et moyennes entreprises (PME). UN وعلى وجه الخصوص، فإن المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم هي المسؤولة عن معظم فرص العمل وإدرار الدخل.
    Ces programmes sont axés sur le renforcement des compétences professionnelles, la production de revenus, la création d'emplois et de développement des infrastructures. UN وتركز هذه البرامج على تدعيم المهارات وإدرار الدخل وتهيئة فرص العمل وتنمية البنية التحتية.
    I. Élimination de la pauvreté et de la faim et solutions permettant de créer de nouveaux emplois et de générer des revenus UN أولا - القضاء على الفقر والجوع وإيجاد بدائل من أجل توفير فرص العمل الجديدة وإدرار الدخل.
    Ces sources d'énergie permettent également de réaliser plus facilement la durabilité énergétique à long terme, de créer des emplois et de générer des revenus agricoles et non agricoles. UN وتسهل مصادر الطاقة المتجددة أيضا تحقيق استدامة الطاقة على المدى الطويل، وإيجاد فرص وظيفية وإدرار الدخل، سواء للعاملين في المزارع أو خارجها.
    Les gouvernements se devaient d'encourager et d'encadrer les intérêts privés, et le secteur privé et la société civile étaient des sources importantes d'innovation et de création de revenus. UN ويتعين على الحكومة أن تؤدي دورا في تشجيع وصياغة الفوائد التي ستجنيها الأعمال، كما أن القطاع الخاص والمجتمع المدني لهما أدوار هامة في الابتكار وإدرار الدخل.
    Dans de telles circonstances, la société doit être prête à intervenir, notamment par des programmes d’emploi et de création de revenus, d’assistance sociale, d’appui spécifiquement destiné aux personnes âgées et handicapées ainsi que par des programmes d’aide aux personnes déplacées à l’intérieur de leur propre pays et de transferts alimentaires. UN ويجب أن يكون المجتمع مستعدا لتوفير شبكات آمان في مثل هذه الظروف، بما في ذلك برامج توفير التوظيف وإدرار الدخل، والمساعدة الاجتماعية، والدعم الموجﱠه لكبار السن والمعوقين، وبرامج تقديم المساعدة للمشردين داخليا ونقل اﻷغذية.
    :: La pauvreté, la création de revenus et l'émancipation économique; UN :: الفقر، وإدرار الدخل، والتمكين الاقتصادي؛
    :: La priorité doit être donnée à la mobilisation de ressources et à la création de revenus en faveur des populations locales. UN :: وجوب إيلاء الأولوية للعمل على توفير الموارد وإدرار الدخل لصالح جموع السكان المحليين؛
    Des programmes de développement des compétences et d'activités génératrices de recettes ont été lancés pour permettre aux victimes d'acquérir des moyens d'existence. UN وأنشأت بعض البرامج لتطوير المهارات وإدرار الدخل لتوفير أسباب العيش في المستقبل للضحايا.
    Les programmes gouvernementaux portent essentiellement sur la réhabilitation tels que logement, activités génératrices de revenus, éducation et santé. UN وينصب تركيز برامج الحكومة بصورة رئيسية على قضايا الإنعاش، مثل الإسكان وإدرار الدخل والتعليم والصحة.
    Les politiques fiscales peuvent être conçues pour redistribuer les ressources et générer des revenus pour payer l'accès aux services et infrastructures essentiels. UN ويمكن تصميم سياسات مالية من أجل إعادة توزيع الموارد وإدرار الدخل لدفع تكاليف الحصول على الخدمات الأساسية وإنشاء الهياكل الأساسية.
    Ces orientations visent trois objectifs essentiels du développement durable et du développement rural : sécurité alimentaire; emploi et création des revenus pour éliminer la pauvreté; préservation des ressources naturelles et protection de l'environnement. UN وتتوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية هي: اﻷمن الغذائي؛ العمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقر؛ وحفظ قاعدة الموارد الطبيعية وحماية البيئة.
    Les programmes en faveur de la famille sont intégrés dans les programmes de développement économique et de mise en valeur des ressources humaines et proposent aux familles une aide pour les questions concernant le rôle des parents, la planification familiale, l'aide aux personnes âgées et la création de revenus. UN وتدمج البرامج المعنية بالأسر ضمن برامج تنمية الموارد البشرية وبرامج التنمية الاقتصادية، وهي تعنى بمساعدة الأسر فيما يخص شؤون الوالدية، وتنظيم الأسرة، وتوفير الدعم للمسنين وإدرار الدخل.
    :: Créer des possibilités d'emploi et de génération de revenus durables pour les pauvres et les défavorisés; et UN وخلق فرص عمل وإدرار الدخل مستدامة للفقراء والمحرومين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus