"وإذاعة الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • et la Radio des Nations
        
    • de la Radio des Nations
        
    Le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies ont produit des reportages sur les activités et les événements relatifs à l'Année internationale dans toutes les langues officielles de l'Organisation. UN وقدم مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة تغطية للأنشطة والتطورات المتصلة بالسنة بجميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Le Centre de nouvelles du Département et la Radio des Nations Unies ont diffusé des nouvelles tout au long du processus. UN كما نقل مركز الأنباء التابع للإدارة وإذاعة الأمم المتحدة أخبارا طوال عملية الاستفتاء.
    Régulièrement, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies réalisent et diffusent des interviews du Président de l'Assemblée générale. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    Il est prévu, entre autres, une série d’émissions de la Télévision et de la Radio des Nations Unies, une exposition et l’organisation d’une vidéoconférence internationale. UN ومن المعتزم إعداد سلسلة من برامج تليفزيون اﻷمم المتحدة وإذاعة اﻷمم المتحدة؛ وتنظيم معرض، والتعاون لعقد مؤتمر دولي بالفيديو وغير ذلك من اﻷنشطة.
    Il convient d’encourager les services de la Radio des Nations Unies et de les doter de ressources adéquates en fonction des régions à desservir et des publics à atteindre. UN وإذاعة اﻷمم المتحدة فعالة من حيث التكاليف وسريعة وقادرة على بلوغ حتى المناطق البعيدة، وينبغي تشجيع نشاطها وتوفير الموارد الكافية لها، على أساس أهدافها وجمهورها.
    Il a expliqué que, comme beaucoup de pays n'ont pas accès aux nouvelles technologies, les médias traditionnels, comme la Télévision et la Radio des Nations Unies, devaient être maintenus. UN ونظراً لعدم وصول كثير من البلدان إلى التكنولوجيات الجديدة، فإنه لا بد من الحفاظ على وسائل الإعلام التقليدية، مثل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة.
    Régulièrement, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies réalisent et diffusent des interviews du Président de l'Assemblée générale. UN ويجري مركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة مقابلات وبرامج منتظمة مع رئيس الجمعية العامة.
    Ces vidéos sont régulièrement reprises par les organes de presse, le Centre d'actualités de l'ONU et la Radio des Nations Unies sur leur site Web et diffusées via des comptes Facebook et Twitter. UN وتستخدم وسائط الإعلام ومركز أنباء الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة هذه القصص الإخبارية بانتظام على مواقعها الشبكية وتتبادلها باستخدام حسابي المنظمة على موقعي فيسبوك وتويتر.
    La Télévision et la Radio des Nations Unies ont fait la promotion des droits de l'homme dans le cadre de leurs émissions habituelles. UN 16 - وروّج تلفزيون الأمم والمتحدة وإذاعة الأمم المتحدة على حد سواء لحقوق الإنسان في برامجهما العادية.
    Commencé avec le Bahasa Indonésia, ce travail débouchera sur des accords de production plus efficaces reposant sur une étroite collaboration entre les centres d'information de l'ONU, les bureaux extérieurs et la Radio des Nations Unies à New York. UN وسيؤدي هذا الجهد، الذي بدأ بلغة البهاسا الإندونيسية، إلى ترتيب إنتاج أكثر فعالية في إطار شراكة وثيقة بين مراكز الأمم المتحدة للإعلام، ومكاتب الأمم المتحدة الميدانية الأخرى، وإذاعة الأمم المتحدة في نيويورك.
    b) La Conférence de Copenhague a bénéficié d'une importante couverture par la Télévision et la Radio des Nations Unies. UN (ب) قام كل من تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة بتغطية مكثفة.
    Le Département de l'information a appelé l'attention sur les questions autochtones en retransmettant les réunions de l'Instance permanente sur le site Web de l'ONU et en réalisant des émissions pour la Télévision et la Radio des Nations Unies. UN 5 - وسلطت إدارة شؤون الإعلام الأضواء على قضايا الشعوب الأصلية ببث وقائع اجتماعات المنتدى الدائم على موقع البث الشبكي للأمم المتحدة، وبإنتاج برامج لتلفزيون وإذاعة الأمم المتحدة في عام 2010.
    Premiers interviews sur les droits fondamentaux des femmes en Géorgie diffusés sur Voice of America (mars 1990) et la Radio des Nations Unies (juin 1999). UN وأجرت أبكر المقابلات عن حقوق الإنسان للمرأة في جورجيا - صوت أمريكا (آذار/ مارس 1990)، وإذاعة الأمم المتحدة (حزيران/يونيه 1999)
    52. Souligne qu'il importe que le Département de l'information continue d'appeler l'attention des médias mondiaux sur des sujets qui ne rencontrent pas un écho majeur, dans le cadre de l'initiative < < Dix sujets dont le monde devrait entendre parler davantage > > et grâce à la couverture audiovisuelle de ces événements par la Télévision et la Radio des Nations Unies ; UN 52 - تشدد على أهمية أن تواصل إدارة شؤون الإعلام توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " 10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة في تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    56. Souligne également qu'il importe que le Département de l'information continue d'appeler l'attention des médias de la planète sur des questions qui ne rencontrent pas un écho majeur, dans le cadre de l'initiative < < Dix sujets dont le monde devrait entendre parler davantage > > et grâce à la couverture audiovisuelle de ces événements par la Télévision et la Radio des Nations Unies; UN 56 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " 10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة من قبل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    56. Souligne également qu'il importe que le Département de l'information continue d'appeler l'attention des médias de la planète sur des questions qui ne rencontrent pas un écho majeur, dans le cadre de l'initiative < < Dix sujets dont le monde devrait entendre parler davantage > > et grâce à la couverture audiovisuelle de ces événements par la Télévision et la Radio des Nations Unies; UN 56 - تشدد على أهمية استمرار إدارة شؤون الإعلام في توجيه انتباه وسائط الإعلام العالمية إلى الوقائع التي لا تحظى بتغطية كبيرة، عن طريق المبادرة المعنونة " 10 وقائع ينبغي أن يسمع العالم المزيد عنها " وعن طريق تغطيتها بالصوت والصورة من قبل تلفزيون الأمم المتحدة وإذاعة الأمم المتحدة؛
    Il convient d’encourager les services de la Radio des Nations Unies et de les doter de ressources adéquates en fonction des régions à desservir et des publics à atteindre. UN وإذاعة اﻷمم المتحدة فعالة من حيث التكاليف وسريعة وقادرة على بلوغ حتى المناطق البعيدة، وينبغي تشجيع نشاطها وتوفير الموارد الكافية لها، على أساس أهدافها وجمهورها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus