"وإذاعية" - Traduction Arabe en Français

    • et de radio
        
    • et radiophoniques
        
    • radio et
        
    • et à la radio
        
    • et radio
        
    • radiophoniques et
        
    • et des stations de radio
        
    • et radiodiffusés sur
        
    Des émissions spéciales de télévision et de radio sont consacrées à la promotion des droits de la femme et des droits de l'enfant. UN وتُعرَض برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة لتعزيز حقوق المرأة وحقوق الطفل.
    Par exemple, dans la région andine, ONU-Femmes travaille avec 40 organes de presse, de télévision et de radio pour braquer davantage les projecteurs sur les questions d'égalité des sexes. UN فعلى سبيل المثال، في منطقة الأنديز، عملت الهيئة مع 40 شريكا ما بين صحيفة مطبوعة وقناة تلفزيونية وإذاعية بغرض زيادة تغطية مسألة المساواة بين الجنسين.
    Ce programme comprend entre autres des séminaires, des expositions, des émissions télévisées et radiophoniques spéciales, et la publication de livres et de souvenirs. UN ويشمل البرنامج حلقات دراسية، ومعارض، وبث برامج تلفزيونية وإذاعية خاصة، ونشر كتب، وانتاج أشياء تذكارية وما الى ذلك.
    De courts messages sur la Convention ont été diffusés à travers des programmes télévisés et radiophoniques pour enfants. UN وبثت رسائل قصيرة عبر برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال عن فحوى الاتفاقية.
    Auparavant, faute de stations locales de radio et de télévision, les entreprises recouraient principalement à la presse. UN ونظراً إلى عدم وجود محطات تلفزيونية وإذاعية محلية كان محفل الترويج الرئيسي الذي لجأ رجال اﻷعمال إليه هو الصحف المحلية.
    Les activités de promotion sont menées par divers moyens, dont des campagnes de messages d'intérêt public à la télévision et à la radio. UN وتجري أعمال التوعية من خلال قنوات عديدة تشمل حملات إعلامية في شكل إعلانات تليفزيونية وإذاعية للمصلحة العامة.
    ii) Brochures, fiches d'information, planches murales, pochettes d'information: brochures, émissions de sensibilisation (télévision et radio), entretiens et autres supports de promotion (10); UN `2` كتيّبات وصحائف حقائق ورسوم بيانية جدارية وعُدَد إعلامية: كتيّبات ومساحات تلفزيونية وإذاعية للإعلان ومقابلات ومواد ترويجية أخرى للتوعية العامة (10)؛
    L'Entité a parrainé des spots de télévision et de radio à l'intention des électeurs égyptiens, qui ont été largement diffusés sur les chaînes nationales. UN ورعت الهيئة فقرات تلفزيونية وإذاعية عن توعية الناخبين في مصر أذيعت على نطاق واسع على القنوات الوطنية.
    Les autres actions menées par l'UNICEF comprennent la mise au point de programmes de télévision et de radio pour les enfants, y compris les réfugiés. UN وتشمل الجهود الأخرى لمنظمة الطفولة وضع برامج تلفزيونية وإذاعية للأطفال، بمن فيهم اللاجئون.
    Le Gouvernement a mis sur pied des programmes de télévision et de radio pour sensibiliser la population au viol marital et tenter de modifier les stéréotypes et les opinions erronées. UN ونظمت الحكومة برامج تلفزيونية وإذاعية لتوعية الناس بالاغتصاب داخل الزواج ومحاولة تغيير القوالب النمطية وسوء التصورات.
    On a également mis au point de nouveaux programmes de télévision et de radio pour sensibiliser davantage le public aux questions de l'égalité entre les sexes, au partenariat hommes-femmes et au partage des responsabilités. UN والقيام أيضا بإعداد برامج تلفزية وإذاعية جديدة لزيادة وعي الجمهور لقضايا الجنسين، ولشراكة الذكور ومسؤوليتهم.
    Il faut signaler l'existence de chaînes de télévision et de radio étrangères : UN ومن الجدير بالذكر، أن ثمة قنوات تليفزيونية وإذاعية أجنبية، ونقتصر على الإشارة إلى:
    Tristan da Cunha a une station de radio locale et reçoit les émissions télévisuelles et radiophoniques du < < British Forces Broadcasting Service > > . UN وتوجد في تريستان داكونيا محطة إذاعية محلية واحدة تتلقى برامج تلفزيونية وإذاعية من هيئة إذاعة القوات البريطانية.
    Tristan da Cunha a une station de radio locale et reçoit les émissions télévisuelles et radiophoniques du British Forces Broadcasting Service. UN وتوجد في تريستان دا كونيا محطة إذاعية محلية واحدة تتلقى برامج تلفزيونية وإذاعية من هيئة إذاعة القوات البريطانية.
    Elle a tout de même pu produire sur place des documentaires vidéo et radiophoniques sur les violences contre les femmes et la réadaptation des victimes de la violence organisée, qui ont été largement diffusés. UN بيد أن البعثة تمكنت من انتاج برامج وثائقية فيديوية وإذاعية داخلية عن العنف ضد المرأة وعن تأهيل ضحايا العنف المنظم، بُثﱠت على نطاق واسع.
    Dépenses supplémentaires au titre de la production des programmes de radio et de télévision. UN احتياجات تكميلية لانتاج برامج تليفزيونية وإذاعية.
    Huit messages doivent être diffusés dans tout le pays par 28 stations de radio et chaînes de télévision; le premier traite de la justice populaire. UN ويتناول اﻹعلان اﻷول من مجموعة من ثمانية إعلانات تلفزيونية وإذاعية مسألة العدالة الشعبية.
    De même, des publicités sont diffusées à la radio et à la télévision. UN وعلاوة على ذلك، تبث إعلانات تلفزيونية وإذاعية.
    Elle consiste entre autres en messages à la télé et à la radio, ainsi qu'en documents écrits, tous bilingues (en guarani et en espagnol), qui sont diffusés dans l'ensemble du pays. UN وتشمل الحملة إعلانات تلفزيونية وإذاعية ومواد مطبوعة ذات تغطية وطنية، كلها باللغتين الغوارانية والقشتالية.
    Le Ministère de l'information produit des programmes pour les médias (télévision et radio) qui traitent diverses questions liées à l'égalité des sexes et cultivent les attitudes rationnelles respectueuses des droits de l'homme. UN 46- وتقدِّم وزارة الإعلام برامج إعلامية (تليفزيونية وإذاعية) تبثّ مختلف القضايا المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتعزّز غرس المواقف العقلانية التي تحترم حقوق الإنسان.
    :: Production d'émissions radiophoniques et télévisées traitant de la violence à l'égard des enfants et de son incidence sur ces derniers; UN إنتاج برامج تلفزيونية وإذاعية حول العنف ضد الأطفال وأثره على الطفل؛
    Il existe des chaînes de télévision et des stations de radio privées qui agissent de manière professionnelle et non partisane mais leur action est entravée par des contraintes d’ordre juridique ou quasi juridique et par le manque de ressources financières. UN وتوجد محطات تلفزيونية وإذاعية محترفة وغير متحيزة غير أنها محددة بقيود قانونية أو شبه قانونية وبقصور في الموارد.
    Elle produit des reportages en direct télévisés et radiodiffusés sur les principales activités de l’ONU ainsi que des programmes finis diffusés dans ces médias. UN وتقدم تغطية تليفزيونية وإذاعية حية ﻷنشطة اﻷمم المتحدة الرئيسية، وتنتج برامج جاهزة بهذه الوسائط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus