"وإذا استمرت الاتجاهات" - Traduction Arabe en Français

    • si les tendances
        
    • si la tendance
        
    si les tendances actuelles se maintiennent, les émissions de gaz par le transport routier en Amérique latine et dans les Caraïbes vont sensiblement augmenter au cours des décennies à venir. UN وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة، فإن الانبعاثات الناجمة عن النقل عبر الطرق السريعة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ستسجل زيادة ملحوظة في العقود المقبلة.
    si les tendances actuelles se poursuivent, on estime que les objectifs du Millénaire relatifs à l'assainissement ne seront pas atteints avant 2049 à l'échelle mondiale. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، يُقدر أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالتصحاح لن يتسنى بلوغه عالميا حتى عام 2049.
    si les tendances actuelles se poursuivent, deux personnes sur trois vivront dans cette situation d'ici 2025. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن اثنين من كل ثلاثة أشخاص على كوكب الأرض سيعيشون في هذه الأحوال بحلول عام 2025.
    si les tendances actuelles de la consommation se poursuivent, près de 2,5 milliards de personnes connaîtront des pénuries d'eau d'ici à 2050. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في استهلاك المياه، فإن ما يقارب 2.5 بليون نسمة سيعانون من نقص المياه بحلول عام 2050.
    si la tendance actuelle se maintient, 70 % seront effectivement utilisés au cours du cinquième cycle. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، فسوف يتم تقديم حوالي ٧٠ في المائة خلال الدورة الخامسة.
    si les tendances actuelles de l'économie mondiale devaient persister, les pays pauvres ne seront pas en mesure d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة في العالم، لن تستطيع البلدان الفقيرة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    si les tendances actuelles se poursuivent, les émissions de dioxyde de soufre en Asie du Sud et de l’Est dépasseront dans 20 ans les émissions combinées d’Amérique du Nord et d’Europe. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن انبعاثات ثاني أكسيد الكبريت في جنوب وشرق آسيا ستتجاوز انبعاثات كل من أمريكا الشمالية وأوروبا مجتمعتين بعد عقدين من الزمن.
    si les tendances actuelles se prolongent, le niveau moyen des mers devrait monter de 15 à 95 centimètres d'ici 2100, ce qui causerait des inondations et d'autres sinistres. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية من المتوقع أن يرتفع المستوى المتوسط لسطح البحر بنحو من ١٥ إلى ٩٥ سم بحلول عام ٢١٠٠، مسببا فيضانات وأضرار أخرى.
    si les tendances actuelles se poursuivent, plus de 140 millions de filles seront mariées avant l'âge de 18 ans au cours de la prochaine décennie. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستتزوج أكثر من 140 مليون فتاة قبل بلوغ الثامنة عشرة عاما من العمر، في العقد المقبل.
    si les tendances actuelles se poursuivent, le Viet Nam dépassera son statut actuel de pays en développement à faible revenu d'ici fin 2008. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سوف تخرج فييت نام من وضعها الحالي كبلد نامٍ منخفض الدخل مع نهاية عام 2008.
    si les tendances actuelles se poursuivent, les acquis en matière de survie des enfants et de leur espérance de vie des dernières décennies seront inversés dans différents pays, la plupart en Afrique subsaharienne. UN وإذا استمرت الاتجاهات الراهنة، فإن المكاسب التي تحققت في العقود اﻷخيرة في مجال بقاء اﻷطفال على قيد الحياة ومتوسط العمر المتوقع سوف تتراجع في بلدان عديدة، يوجد معظمها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    si les tendances économiques et démographiques se maintiennent, le nombre de pauvres quadruplera, si l'on en croit l'UNICEF, en l'espace d'une vie. UN وإذا استمرت الاتجاهات الاقتصادية والجغرافية الحالية، تقول منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إن عدد الفقراء سيتضاعف أربع مرات على مدى فترة تعادل عمر الفرد.
    On est toutefois loin de l'objectif en la matière qui est d'arriver à une couverture mondiale de 75 %, et si les tendances actuelles se maintiennent, plus d'un demi-milliard de personnes n'aura toujours pas accès à un assainissement de base. UN إلا أن العالم لا يزال في منأى عن بلوغ هدف توفير مرافق الصرف الصحي بنسبة 75 في المائة، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فإن أكثر من نصف بليون شخص لن يبلغوا هذا الهدف.
    si les tendances actuelles se maintiennent, en 2015, 471 millions d'êtres humains n'auront qu'un dollar par jour pour vivre alors qu'ils étaient 334 millions dans ce cas en l'an 2000. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية فسيكون هناك 471 مليون نسمة يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم عام 2015، مقارنة بـ 334 مليون نسمة عام 2000.
    si les tendances mondiales continuent de servir les intérêts des petits groupes influents, il faut s'attendre à ce que même les intérêts des citoyens des pays puissants soient mis en danger, comme cela a été le cas au cours des crises récentes et des catastrophes naturelles telles que la tragédie récente de l'ouragan Katrina. UN وإذا استمرت الاتجاهات العالمية في خدمة مصالح جماعات صغيرة ونافذة، فحتى مصالح مواطني البلدان القوية ستتعرض للخطر، كما شهدنا مؤخرا خلال أزمات وكوارث طبيعية مثل مأساة إعصار كاترينا مؤخرا.
    si les tendances observées dans cette région demeurent inchangées, huit pays seulement devraient réduire de moitié la proportion de leur population vivant dans la pauvreté extrême d'ici à 2015. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى دون تغيير فمن المتوقع أن تخفض ثمانية بلدان فقط معدل الفقر المدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    si les tendances actuelles se maintiennent pendant les sept années et demie qui restent avant 2015, beaucoup des pays les plus pauvres, notamment en Afrique sub-saharienne, en resteront encore bien éloignés, ce qui est inacceptable. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في السبع سنوات ونصف المتبقية حتى عام 2015، فإن كثيراً من البلدان الأكثر فقراً، ولا سيما تلك الموجودة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، لن تلحق بكثير من الأهداف بفارق كبير.
    si les tendances actuelles se poursuivent, entre 2010 et 2030 il représentera l'intégralité de la croissance démographique de ces régions. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، فمن المرجـح أن يصبح صافي الهجرة، ما بين عامـي 2010 و 2030، مسـؤولا عن النمو السكاني كلـه في تلك المناطق.
    si la tendance actuelle se poursuit, il continuera d'augmenter en Afrique, en Amérique latine et au Moyen-Orient. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، فإن عدد الفقراء سيزداد في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط.
    si la tendance actuelle se poursuit, l'objectif fixé pour 2015 ne sera pas réalisé, l'écart correspondant à 30 millions d'enfants. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية في منحاها، فإن الرقم الذي سيتحقق سيقل عن الهدف المنشود لعام 2015 بنسبة 30 مليون طفل.
    si la tendance actuelle se poursuit, 2,4 milliards de personnes seront encore privées d'installations d'assainissement améliorées en 2015, soit un demi-milliard de personnes de plus qu'il n'en aurait fallu pour atteindre l'objectif du Millénaire pour le développement. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، سيظل هناك في عام 2015 ما عدده 2.4 بليون يفتقرون إلى تلك الخدمات، وسيخفق العالم في بلوغ تلك الغاية من غايات الأهداف الإنمائية للألفية بسبب عدم وصول الخدمة لما يزيد على نصف بليون شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus