"وإذا لم تكن هناك" - Traduction Arabe en Français

    • en l'absence
        
    • si aucune
        
    • 'absence d
        
    • 'absence de
        
    • s'il n'existe pas
        
    • si aucun
        
    en l'absence de tels accords ou arrangements entre les États Parties concernés, ces derniers peuvent se baser sur la présente Convention pour instaurer une coopération en matière de détection et de répression concernant les infractions visées par la présente Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    en l'absence de tout contrôle, cette nouvelle tendance grandissante peut prendre de l'ampleur et en venir à constituer le fondement d'une doctrine officielle légitimant le racisme, même après la fin de l'apartheid. I. Yougoslavie UN وإذا لم تكن هناك أية رقابة فمن الممكن أن يصبح هذا الاتجاه المتزايد قوياً إلى حد ما ويتمكن من تكوين قاعدة متينة لتحويل العنصرية إلى عقيدة مشروعة رسمية حتى بعد انتهاء الفصل العنصري.
    en l'absence d'opposition et conformément à la pratique établie, il invite le Comité à approuver cette requête. UN وإذا لم تكن هناك اعتراضات، وعملا بالإجراء المرعي، فإنه يطلب إلى اللجنة الموافقة على هذا الطلب.
    si aucune procédure de ce type n'est pendante, les mesures provisoires peuvent être ordonnées pour une durée maximale de trois mois. UN وإذا لم تكن هناك إجراءات سارية من هذا القبيل، يمكن إصدار أمر قضائي مؤقت لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    s'il n'existe pas de documents nouveaux, peut-être conviendrait-il de redistribuer les anciens en tant que documents de la cinquantième session. UN وإذا لم تكن هناك وثائق جديدة فلعل من الممكن توزيع الوثائق القديمة بوصفها وثائق للدورة الخمسين.
    en l'absence de tels accords, ils sont encouragés à se baser sur la Convention pour instaurer une coopération en matière de détection et de répression. UN وإذا لم تكن هناك اتفاقات من هذا القبيل، تُشجَّع الدول الأطراف على اعتبار الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    en l'absence de programme représentant au moins un tiers des ressources disponibles, il est recommandé : UN وإذا لم تكن هناك برامج تساوي قيمتها أو تتجاوز ثلث حافظة المكتب، يوصى بما يلي:
    en l'absence de tels accords, ils sont encouragés à se baser sur la Convention pour instaurer une coopération en matière de détection et de répression. UN وإذا لم تكن هناك اتفاقات من هذا القبيل، تُشجَّع الدول الأطراف على اعتبار الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون.
    en l'absence d'instance de ce type, une injonction peut être prononcée pour une durée de trois mois au maximum. UN وإذا لم تكن هناك دعاوى لم يبت فيها من هذا القبيل يجوز إصدار أمر زجر مدته ثلاثة أشهر كحد أقصى.
    en l'absence d'instance de ce type, une injonction peut être prononcée pour une durée de trois mois au maximum. UN وإذا لم تكن هناك دعاوى لم يبت فيها من هذا القبيل يجوز إصدار أمر زجر مدته ثلاثة أشهر كحد أقصى.
    en l'absence d'objection, je considérerai que la Commission souhaite créer ces trois organes. UN وإذا لم تكن هناك تعليقات، سأعتبر أن الهيئة ترغب في إنشاء تلك الهيئات الثلاث.
    en l'absence de tels accords ou arrangements entre les États Parties concernés, ces derniers peuvent se baser sur la présente Convention pour instaurer une coopération en matière de détection et de répression concernant les infractions visées par la présente Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    en l'absence de tels accords ou arrangements entre les États Parties concernés, ces derniers peuvent se baser sur la présente Convention pour instaurer une coopération en matière de détection et de répression concernant les infractions visées par la présente Convention. UN وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية أساسا للتعاون في مجال إنفاذ القانون فيما يتعلق بالجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية.
    en l'absence d'autres commentaires sur cette question, je considérerai que les membres acceptent ces suggestions, étant entendu que des modifications pourront toujours être apportées à notre manière de procéder si les circonstances l'exigent. UN وإذا لم تكن هناك ملاحظات أخرى بشأن هذا الموضوع، سوف أعتبر أن اﻷعضاء يوافقون على هذه الاقتراحات على أن يكون مفهوما أنه يمكن اجراء تعديلات مناسبة في ضوء تطور اﻷمور.
    en l'absence de procédure juridique adéquate de délivrance d'actes de naissance et de documents d'identité, par exemple, les individus ne pourront jouir des droits même les plus fondamentaux. UN وإذا لم تكن هناك إجراءات قانونية مناسبة لإصدار شهادات الميلاد وتحديد الوثائق، على سبيل المثال، لا يستطيع الأفراد التمتع ولو بأبسط الحقوق الأساسية.
    si aucune procédure de ce type n'est pendante, les mesures provisoires peuvent être ordonnées pour une durée maximale de trois mois. UN وإذا لم تكن هناك إجراءات سارية من هذا القبيل، يمكن إصدار أمر قضائي مؤقت لمدة أقصاها ثلاثة أشهر.
    si aucune mesure de cet ordre n'a été prise, elle voudrait savoir pourquoi, de même qu'elle voudrait savoir quels facteurs spécifiques font obstacle au principe de responsabilité au Secrétariat. UN وإذا لم تكن هناك مثل هذه التدابير، فإن وفده يود أن يعرف السبب وراء ذلك، وأن يعرف أيضا العوامل المحددة التي تعوق المساءلة في الأمانة العامة.
    s'il n'existe pas de frontières territoriales pour l'ennemi, il ne devrait pas y en avoir pour nous. UN وإذا لم تكن هناك حدود للعدو، فينبغي ألا يكــون هناك حدود لنا.
    Si c'est le cas, si aucun mécanisme national ne peut y remédier et si l'entreprise ne peut éviter d'être impliquée dans une possible violation, elle doit envisager de désinvestir. UN وإذا كان الحال كذلك، وإذا لم تكن هناك آليات وطنية لمعالجة الوضع، ينبغي أن تنظر الشركة في سحب استثماراتها إذا كانت غير قادرة على تجنب ربطها بانتهاك محتمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus