"وإذا ما قررت الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • si l'Assemblée générale décidait
        
    • si l'Assemblée générale décide
        
    • si l'Assemblée décide
        
    • si l'Assemblée générale en décide
        
    Toutefois, si l'Assemblée générale décidait d'aller de l'avant avec la construction de nouvelles salles de conférence, il faudrait dégager les crédits nécessaires. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة مع ذلك الإذن بعمليات البناء، فسيلزم إيجاد التمويل المناسب.
    si l'Assemblée générale décidait de demander l'élaboration d'un rapport suivant ce modèle, ce document serait présenté dans les six langues officielles. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تطلب تقديم تقرير بهذا الشكل في المستقبل، سيصدر التقرير بجميع اللغات الرسمية.
    si l'Assemblée générale décidait de supprimer des postes ou emplois de temporaire, il faudrait réduire les dépenses opérationnelles relatives aux postes en conséquence. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة إلغاء أي وظائف ثابتة أو مؤقتة، ينبغي الحد من أي تكاليف تشغيلية متصلة بالوظائف وفقا لذلك.
    si l'Assemblée générale décide d'actualiser ce montant, il faudra tenir compte de l'inflation. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة تحديث هذا الاستحقاق، فينبغي أن يؤخذ أثر التضخم في الحسبان.
    si l'Assemblée générale décide que les taux doivent être réexaminés régulièrement, un intervalle de cinq ans serait probablement acceptable. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة إجراء هذه التنقيحات على فترات منتظمة، فإن دورة مدتها خمس سنوات تبدو معقولة جدا.
    Si l’Assemblée en décide ainsi, il serait peut-être plus réaliste de modifier la composition du Comité de façon à en revenir à un représentant de chaque département désigné par le chef du département. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة العودة إلى تشكيل المجلس على أساس موظف من كل إدارة يعينه رئيس تلك اﻹدارة، فربما كان ذلك أجدى.
    si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faudrait examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيكون موعد الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب على ذلك.
    si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب على ذلك.
    si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هذه الممارسة، سيقع موعد الاختتام على الدوام في يــوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام في يوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب على ذلك.
    si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l'ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اﻹبقاء على هـــذا الوضع، فسيقع تاريـــخ الاختتام على الــدوام في يــوم عطلة رسمية للمنظمة، وهو ما قد يقتضي بحث اﻵثار المالية وغيرها من اﻵثار التي ستترتب على ذلك.
    si l'Assemblée générale décidait de maintenir cette pratique, la date de clôture tomberait systématiquement un jour férié à l’ONU, ce qui a des incidences financières et autres qu'il faut examiner. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة الإبقاء على هذا الوضع، سيقع تاريخ الاختتام على الدوام فـــي يوم عطلة رسمية للمنظمــة، وهو ما قـــد يقتضي بحــث الآثار المالية وغيرها من الآثار التي ستترتب علـــى ذلك.
    si l'Assemblée générale décidait de créer ce mécanisme, il n'en demeurerait pas moins nécessaire d'examiner périodiquement les autres conditions d'emploi des trois fonctionnaires intéressés. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة إنشاء مثل هذه الآلية، فإن الحاجة سوف تظل مع ذلك قائمة إلى استعراض شروط الخدمة الأخرى المتعلقة بالمسؤولين الثلاثة المعنيين، خلال فترات زمنية ملائمة.
    si l'Assemblée générale décide d'aborder cette proposition, il faudra l'examiner plus avant. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة النظر في ذلك الاقتراح، فسيتعيـّن إجراء المزيد من الدراسة المتعمقة.
    20. si l'Assemblée générale décide de modifier la durée du mandat des commissaires aux comptes, il faudra qu'elle prenne des dispositions transitoires appropriées. UN ٢٠ - وإذا ما قررت الجمعية العامة تغيير مدة عضوية أعضاء المجلس، فسيلزم أن تضع الجمعية الترتيبات الانتقالية الملائمة.
    si l'Assemblée générale décide d'adopter le projet de résolution A/52/L.65, il faudrait donc ouvrir à cette fin un crédit additionnel. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تعتمد مشروع القرار A/52/L.65، فإنه ستلزم اعتمادات إضافية.
    si l'Assemblée générale décide d'adopter ces dispositions, le Secrétariat les appliquera et rendra compte de leurs incidences financières dans le second rapport sur l'exécution du budget-programme de l'exercice. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة اعتماد هذه الفقرات، فإن الأمانة العامة ستبدأ في تنفيذها وتُبلغ عن الآثار المالية المترتبة في إطار تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين.
    38. si l'Assemblée générale décide d'approuver ce financement, elle pourra souhaiter : UN 38 - وإذا ما قررت الجمعية العامة الموافقة على تقديم هذا الدعم للمحكمة الخاصة، فقد تود الجمعية العامة أن تقوم بما يلي:
    si l'Assemblée décide de revenir à ce cycle, le prochain examen d'ensemble aura lieu lors de la soixante-huitième session de l'Assemblée. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة العودة إلى تلك الدورة، فإن الاستعراض الشامل التالي سيحدث في الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة.
    si l'Assemblée décide d'accréditer des ONG auprès de ses grandes commissions, les droits et responsabilités découlant de la participation devront être définis. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة أن تؤيد اعتماد المنظمات غير الحكومية لحضور لجانها الرئيسية، فإن سيتعين تحديد الحقوق والمسؤوليات المتعلقة بهذه المشاركة.
    si l'Assemblée décide de réinstituer un cycle triennal, elle devra procéder à la prochaine révision générale à sa soixante-cinquième session, en 2010. UN وإذا ما قررت الجمعية العامة العودة إلى دورة الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات، فستجري الجمعية الاستعراض الشامل المقبل في دورتها الخامسة والستين في عام 2010.
    si l'Assemblée générale en décide ainsi, des ressources seront nécessaires pour financer les dépenses liées aux activités de l'Envoyé spécial. UN 15 - وإذا ما قررت الجمعية العامة ذلك، ستنشأ احتياجات من الموارد لتغطية النفقات المتصلة بأنشطة المبعوث الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus