"وإذ تؤكّد مجدّدا" - Traduction Arabe en Français

    • réaffirmant
        
    réaffirmant les engagements pris par les États Membres pour promouvoir la coopération régionale, interrégionale et internationale dans la lutte contre le problème mondial de la drogue sous tous ses aspects, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء والتي ترمي إلى توثيق التعاون الإقليمي والأقاليمي والدولي على التصدِّي لمشكلة المخدّرات العالمية بجميع جوانبها،
    réaffirmant que tous les pays devraient s'efforcer d'atteindre le meilleur niveau de santé physique et mentale possible pour leur population, comme le prévoient les instruments internationaux pertinents, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أنه ينبغي لجميع البلدان أن تسعى جاهدة لتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية لشعوبها، كما هو مسلَّم به في الصكوك الدولية ذات الصلة،
    réaffirmant le principe de la responsabilité partagée, fondement d'une approche intégrée, globale, équilibrée et viable dans la lutte contre les drogues illicites, UN وإذ تؤكّد مجدّدا مبدأ المسؤولية المشتركة باعتباره الأساس لاتباع نهج شامل وواسع النطاق ومتوازن ومستدام في مكافحة المخدرات غير المشروعة،
    réaffirmant le principe de la responsabilité partagée, fondement d'une approche intégrée, globale, équilibrée et viable dans la lutte contre la criminalité transnationale organisée, UN وإذ تؤكّد مجدّدا مبدأ المسؤولية المشتركة باعتباره الأساس لاتباع نهج شامل وواسع النطاق ومتوازن ومستدام في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    réaffirmant l'importance des résolutions 2003/32, 2003/35 et 2003/39 du Conseil économique et social en date du 22 juillet 2003, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2003/32 و2003/35 و2003/39 المؤرّخة 22 تموز/يوليه 2003،
    réaffirmant l'importance des initiatives internationales Opération " Purple " , Opération " Topaz " et Projet " Prism " pour l'application des articles 12 et 13 de la Convention de 1988, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية المبادرات الدولية، عملية بيربل وعملية توباز ومشروع بريزم، في تنفيذ المادتين 12 و13 من اتفاقية 1988،
    réaffirmant le principe de la responsabilité commune et partagée et la nécessité, pour tous les États, de promouvoir et d'appliquer des mesures pour lutter contre le problème mondial de la drogue sous tous ses aspects, UN وإذ تؤكّد مجدّدا مبدأ تقاسم المسؤولية المشتركة وضرورة قيام كل الدول بالتشجيع على اتخاذ التدابير اللازمة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية بجميع جوانبها وتنفيذ تلك التدابير،
    réaffirmant l'importance des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale, et en particulier de la promotion de leur application, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أهمية معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصاً أهمية تعزيز تنفيذها،
    réaffirmant sa résolution 45/15 sur la réduction de la demande illicite de drogues, dans laquelle elle a reconnu la nécessité de poursuivre une démarche intégrée et équilibrée face à la demande et à l'offre de stupéfiants et de substances psychotropes, UN وإذ تؤكّد مجدّدا قرارها 45/15، بشأن خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة، الذي أقرّت فيه بالحاجة إلى الحفاظ على نهج متوازن ومتكامل في معالجة طلب وعرض المخدرات والمؤثرات العقلية،
    réaffirmant ses résolutions 44/16, 45/17, 46/8 et 47/3, dans lesquelles elle a recommandé d'améliorer constamment la gestion et de renforcer le dialogue avec les États Membres en vue de contribuer à une exécution durable et plus efficace des programmes, UN وإذ تؤكّد مجدّدا قراراتها 44/16 و45/17 و46/8 و47/3، التي دعت فيها إلى مواصلة تحسين الإدارة وتعزيز الحوار مع الدول الأعضاء، بغية المساهمة في انجاز البرامج إنجازا معزّزا ومستداما،
    réaffirmant la Déclaration universelle des droits de l'homme, et en particulier son article 25, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الإعلان العالمي لحقوق الإنسان،() ولا سيّما المادة 25 منه،
    réaffirmant également sa résolution 48/4, sur la promotion de politiques de prévention de l'usage de drogues illicites, dans laquelle elle s'est déclarée profondément préoccupée par les dangers que présentait l'usage de drogues, par ses effets sur la liberté et la promotion des jeunes, et par les conséquences sanitaires et sociales négatives de l'usage illicite de drogues, UN وإذ تؤكّد مجدّدا أيضا قرارها 48/4، بشأن ترويج السياسات الرامية إلى الوقاية من تناول المخدرات غير المشروعة، الذي أعربت فيه عن بالغ قلقها إزاء مخاطر تناول المخدرات وما يُحدثه من آثار على حرية الشباب وتنميتهم، وما يترتّب على تعاطي المخدرات من عواقب صحية واجتماعية سلبية،
    réaffirmant les engagements pris dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier l'objectif 6, qui vise à stopper la propagation du VIH/sida et à commencer à inverser la tendance actuelle d'ici à 2015, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي قُطعت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وفي الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الهدف 6، بشأن وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز بحلول عام 2015 وبدء انحساره اعتبارا من ذلك التاريخ،
    réaffirmant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, notamment, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() الذي قرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدَف للدول للقضاء على جملة أنشطة أو تقليصها تقليصا ملحوظا، من بينها تسريب السلائف،
    réaffirmant la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont décidé de fixer à 2008, pour les États, la date butoir pour éliminer ou réduire sensiblement le détournement des précurseurs, notamment, UN وإذ تؤكّد مجدّدا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() الذي قرّرت فيه الدول الأعضاء تحديد عام 2008 كموعد مستهدَف للدول للقضاء على جملة أنشطة أو تقليصها تقليصا ملحوظا، من بينها تسريب السلائف،
    réaffirmant son attachement à la Déclaration politique et au Plan d'action sur la coopération internationale en vue d'une stratégie intégrée et équilibrée de lutte contre le problème mondial de la drogue, adoptés à l'issue du débat de haut niveau de sa cinquante-deuxième session, UN وإذ تؤكّد مجدّدا التزامها بالإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية،() اللذين اعتمدهما الجزء الرفيع المستوى من دورتها الثانية والخمسين،
    réaffirmant les engagements pris par les États Membres dans la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, dans laquelle les États Membres ont considéré que la responsabilité de la lutte contre le problème mondial de la drogue était commune et partagée et exprimé leur conviction que ce problème devait être traité dans un cadre multilatéral, UN " وإذ تؤكّد مجدّدا الالتزامات التي تعهّدت بها الدول الأعضاء في الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين، والذي اعترفت فيه الدول الأعضاء بأن اتخاذ إجراءات للتصدّي لمشكلة المخدرات العالمية يمثّل مسؤولية عامة ومشتركة، وأعربت فيه عن اقتناعها بأنه يجب معالجة تلك المشكلة في إطار متعدّد الأطراف()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus