"وإذ تسلم كذلك" - Traduction Arabe en Français

    • consciente en outre
        
    • considérant en outre
        
    • constatant en outre
        
    • reconnaissant en outre
        
    • consciente également
        
    • estimant en outre
        
    • sachant en outre
        
    • considérant également
        
    • reconnaissant également
        
    consciente en outre qu'il faudrait renforcer le rôle des femmes dans le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    consciente en outre qu'il faudrait renforcer le rôle des femmes dans le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة مواصلة العمل على تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    considérant en outre que la pauvreté est un affront à la dignité humaine, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    considérant en outre que la pauvreté est un affront à la dignité humaine, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    constatant en outre qu'il faut améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام،
    reconnaissant en outre qu'un grand nombre de femmes vivant dans des pays en transition sont également touchées par la pauvreté, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر يؤثر على عدد كبير من النساء في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية،
    consciente également qu'il importe de réglementer, de surveiller et de contrôler comme il convient les transbordements en mer pour contribuer à la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية تنظيم المسافنة في عرض البحر وضبطها ومراقبتها بشكل ملائم بهدف المساهمة في مكافحة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم،
    consciente en outre qu'il faut produire des informations statistiques pertinentes sur les brimades, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية جمع معلومات إحصائية وافية عن ظاهرة تسلط الأقران،
    consciente en outre de la nécessité de procéder à une évaluation adéquate des programmes au niveau intergouvernemental, compte dûment tenu des mandats déjà définis par les organes délibérants, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الى التقييم الوافي للبرامج الحكومية الدولية مع المراعاة التامة للولايات التشريعية القائمة،
    consciente en outre des activités menées par la société civile, les universitaires et les chercheurs pour mettre en évidence le caractère précaire de la vie terrestre et concevoir des modes de production et de consommation plus durables, UN وإذ تسلم كذلك بالعمل الذي يضطلع به المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية والعلماء فيما يتعلق بتبيان المخاطر المحدقة بالحياة على الأرض وبجهودهم الرامية إلى ابتكار نموذج أكثر استدامة للإنتاج والاستهلاك،
    consciente en outre qu'il faudrait renforcer le rôle des femmes dans le désarmement, la non-prolifération et la maîtrise des armements, UN وإذ تسلم كذلك بضرورة الاستمرار في تعزيز دور المرأة في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار وتحديد الأسلحة،
    consciente en outre du rôle important que l'investissement étranger devrait jouer dans ces pays, et soulignant la nécessité d'y créer un climat propre à attirer davantage d'investissements étrangers directs, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي في هذه البلدان، وإذ تؤكد الحاجة إلى إيجاد بيئة تمكن من جذب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة،
    consciente en outre que tous les droits de l'homme sont universels, indivisibles, interdépendants et liés entre eux, UN وإذ تسلم كذلك بأن جميع حقوق الإنسان حقوق عالمية لا تتجزأ ومترابطة ومتداخلة،
    considérant en outre que cette décision d'exclure l'Afrique du Sud de ses travaux était sans précédent, UN وإذ تسلم كذلك بأن استبعاد جنوب افريقيا من أعمال الجمعية العامة كان أمرا لم يسبق له مثيل،
    considérant en outre que la pauvreté, le chômage, l'absence de perspectives socioéconomiques, la violence à caractère sexiste, la discrimination et la marginalisation sont quelques-uns des facteurs qui contribuent à exposer les personnes à la traite, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر والبطالة وعدم توافر الفرص الاجتماعية والاقتصادية والعنف القائم على أساس نوع الجنس والتمييز والتهميش هي بعض من العوامل التي تسهم في جعل الأشخاص عرضة للاتجار،
    considérant en outre que la pauvreté est un affront à la dignité humaine, UN وإذ تسلم كذلك بأن الفقر مهين لكرامة الإنسان،
    constatant en outre qu'il faut améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام،
    constatant en outre qu'il faut améliorer la gestion des opérations de maintien de la paix, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة إلى تحسين إدارة عمليات حفظ السلام،
    reconnaissant en outre la nécessité primordiale d'une transparence accrue des activités du Centre, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    consciente également qu'il importe de réglementer, de surveiller et de contrôler comme il convient les transbordements en mer pour contribuer à la lutte contre la pêche illicite, non déclarée et non réglementée, UN وإذ تسلم كذلك بأهمية تنظيم المسافنة في عرض البحر وضبطها ومراقبتها بشكل ملائم بهدف المساهمة في مكافحة أنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم،
    estimant en outre que la mobilisation de ressources financières en faveur du développement aux échelons national et international et l'utilisation rationnelle de ces ressources sont des éléments essentiels d'un partenariat mondial pour le développement pour réaliser les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تسلم كذلك بأن تعبئة الموارد المالية لأغراض التنمية على الصعيدين الوطني والدولي وفعالية استخدام تلك الموارد أمران أساسيان لإقامة شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    sachant en outre que, si c’est aux États qu’incombe la responsabilité du développement social, la communauté internationale n’en doit pas moins appuyer les efforts que font les pays en développement pour éliminer la pauvreté, UN " وإذ تسلم كذلك بأن تحقيق التنمية الاجتماعية، ولئن كان مسؤولية تقع على عاتق الدول، فإن على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية للقضاء على الفقر،
    considérant également que la violence à l'égard des femmes entrave le développement économique et social de la collectivité et de l'État, ainsi que la réalisation des objectifs de développement internationalement convenus, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ تسلم كذلك بأن العنف ضد المرأة يعوق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في المجتمعات المحلية والدول، وكذلك إنجاز الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية،
    reconnaissant également qu'il importe de s'employer d'urgence à développer davantage et à mettre à profit les connaissances scientifiques et techniques existantes pour assurer une capacité de récupération, et soulignant que les pays en développement doivent avoir accès aux technologies pour faire face efficacement aux catastrophes naturelles, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الماسة إلى زيادة تطوير المعارف العلمية والتقنية القائمة والانتفاع بها في بناء القدرة على مواجهة الكوارث الطبيعية، وإذ تشدد على حاجة البلدان النامية إلى الوصول إلى التكنولوجيا اللازمة للتصدي بفعالية للكوارث الطبيعية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus