rappelant les dispositions de la Convention, et les principes contenus dans son article 3, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية وإلى المبادئ الواردة في المادة 3 منها، |
rappelant les dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 relatives à la criminalité et à la justice, | UN | وإذ تشير إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993 بشأن الإجرام والعدالة، |
rappelant les dispositions de la Convention et du Protocole de Kyoto à la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الاتفاقية وبروتوكول كيوتو الملحق باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، |
rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme, | UN | وإذ تشير إلى أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، |
rappelant la disposition du paragraphe 4 de l'article 10 de la Convention, relative au lieu de réunion du Comité, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الفقرة ٤ من المادة ٠١ من الاتفاقية بشأن مكان انعقاد اجتماعات اللجنة، |
rappelant les dispositions de l'article 5 de l'Accord, qui énonce les principes généraux auxquels les États ont souscrit aux fins de la conservation et de la gestion de ces stocks, | UN | وإذ تشير إلى أحكام المادة ٥ من الاتفاق، التي تحدد المبادئ العامة التي تلتزم بها الدول من أجل حفظ تلك اﻷرصدة وإدارتها، |
rappelant les dispositions d'autres instruments internationaux sur les droits de l'homme, notamment l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et l'article 29 de la Convention relative aux droits de l'enfant, | UN | وإذ تشير إلى أحكام صكوك دولية أخرى تتعلق بحقوق اﻹنسان، كالمادة ٣١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة ٢٩ من اتفاقية حقوق الطفل، |
rappelant les dispositions de la partie XV de la Convention qui établissent un mécanisme complet de règlement des différends et l'article 287 concernant le choix de la procédure, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الجزء الخامس عشر من الاتفاقية المنشئة لنظام شامل ﻷجل تسوية المنازعات والمادة ٢٨٧ بشأن اختيار وسيلة تسوية المنازعات، |
rappelant les dispositions du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, selon lesquelles il est interdit de soumettre une personne sans son libre consentement à une expérience médicale ou scientifique, | UN | وإذ تشير إلى أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تنص على حظر إجراء أية تجربة طبية أو علمية على أي شخص دون رضاه الحر، |
rappelant les dispositions de sa résolution 2004/16 du 16 avril 2004, | UN | وإذ تشير إلى أحكام قرارها 2004/16 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، |
rappelant les dispositions de sa résolution 2004/16 du 16 avril 2004, | UN | وإذ تشير إلى أحكام قرارها 2004/16 المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2004، |
rappelant les dispositions de la Convention relative aux droits de l’enfant Résolution 44/25, annexe. ainsi que la Convention de 1951 Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, No 2545. | UN | وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل)١٢( وإلى اتفاقية عام ١٩٥١)١٣( وبروتوكول عام ١٩٦٧)١٤( المتعلقين بمركز اللاجئين، |
rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l’homme Résolution 217 A (III). | UN | وإذ تشير إلى أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٨٣(، |
rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l’homme Résolution 217 A (III). | UN | وإذ تشير إلى أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٢٧(، |
rappelant les dispositions d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et l'article 29 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui correspondent aux objectifs que fixe l'article précité, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية الأخرى لحقوق الإنسان، بما فيها أحكام المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والمادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل، التي تعكس أهداف المادة الآنفة الذكر، |
rappelant les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfantRésolution 44/25, annexe. ainsi que la Convention de 1951Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 189, no 2545. | UN | وإذ تشير إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل)١( وإلى اتفاقية عام ١٩٥١)٢( وبروتوكول عام ١٩٦٧)٣( المتعلقين بمركز اللاجئين، |
rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'hommeRésolution 217 A (III). | UN | وإذ تشير إلى أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، |
rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'homme Résolution 217 A (III). | UN | وإذ تشير إلى أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)٤٢(، |
rappelant les dispositions de la Déclaration universelle des droits de l'hommeRésolution 217 A (III). | UN | وإذ تشير إلى أحكام اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان)١(، |
rappelant les dispositions d'autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment celles de l'article 13 du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et de l'article 28 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui correspondent aux objectifs que fixe l'article précité, | UN | وإذ تشير إلى أحكام الصكوك الدولية اﻷخرى لحقوق اﻹنسان، مثل أحكام المادة ٣١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة ٨٢ من اتفاقية حقوق الطفل، التي تعكس أهداف المادة المذكورة آنفا، |
rappelant la disposition du paragraphe 4 de l’article 10 de la Convention, relative au lieu de réunion du Comité, et celle du paragraphe 1 de l’article 8, relative à sa composition, I | UN | وإذ تشير إلى أحكام الفقرة ٤ من المادة ١٠ من الاتفاقية بشأن مكان انعقاد اجتماعات اللجنة، وأحكام الفقرة ١ من المادة ٨ بشأن تكوين اللجنة، |
prenant note des dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban, adoptés en septembre 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/CONF.189/12, chap. I), visant à lutter contre l'intolérance religieuse, | UN | وإذ تشير إلى أحكام إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/CONF.189/12)، الفصل الأول) الرامية إلى مكافحة التعصب الديني، |