se déclarant profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية، |
se déclarant profondément préoccupée par la situation des droits de l'homme en Jamahiriya arabe libyenne, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء حالة حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية، |
se déclarant profondément préoccupée par le retard dans le règlement des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتأخر في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
constatant avec une vive inquiétude que la crise financière internationale a pris des proportions extrêmement préoccupantes et qu’elle menace gravement le développement de l’économie mondiale, | UN | " وإذ تعرب عن بالغ قلقها لما اتخذته اﻷزمة المالية الدولية من أبعاد مقلقة للغاية، مما يشكل تهديدا بالغا للتنمية الاقتصادية العالمية، |
exprimant sa profonde préoccupation devant la persistance et la prolifération, dans diverses régions du monde, des actes de violence et des conflits, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لاستمرار العنف والصراعات وانتشارها في أرجاء شتى من العالم، |
se déclarant profondément préoccupée par le retard dans le règlement des demandes d'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للتأخر في تسوية المطالبات فيما يتعلق بالوفاة والعجز، |
se déclarant profondément préoccupée par la persistance de conflits armés dans de nombreuses régions du monde et par les souffrances et les situations d'urgence humanitaire qu'ils ont entraînées, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الــنزاعات المسلحة في كثــير من المناطق في جميع أنحاء العالم، وإزاء ما تسببه من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية، |
se déclarant profondément préoccupée par la persistance de conflits armés dans de nombreuses régions du monde et par les souffrances et les situations d'urgence humanitaire qu'ils ont entraînées, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار النزاعات المسلحة في كثير من المناطق في جميع أنحاء العالم، وإزاء ما سببته من معاناة بشرية وحالات طوارئ إنسانية، |
se déclarant profondément préoccupée par le fait que, dans la voie de négociation avec la République arabe syrienne, le processus de paix s'est arrêté, et exprimant l'espoir que les pourparlers de paix reprendront prochainement à partir du stade déjà atteint, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
se déclarant profondément préoccupée par le fait que, dans la voie des négociations avec la République arabe syrienne, le processus de paix s'est arrêté, et exprimant l'espoir que les pourparlers de paix reprendront prochainement à partir du stade déjà atteint, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسار السوري، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
se déclarant profondément préoccupée par les pertes humaines provoquées par les catastrophes naturelles et par les effets dévastateurs de celles-ci sur la situation sociale et économique de certains États membres de l'Organisation de coopération économique, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها للخسائر البشرية الجسيمة الناجمة عن الكوارث الطبيعية وأثرها المدمر على الحالة الاجتماعية والاقتصادية لبعض الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، |
se déclarant profondément préoccupée par le fait que, dans les voies de négociation avec la République arabe syrienne et le Liban, le processus de paix s'est arrêté, et exprimant l'espoir que les pourparlers de paix reprendront prochainement à partir du stade déjà atteint, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتوقف عملية السلام على المسارين السوري واللبناني، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
se déclarant profondément préoccupée par le fait que, dans les voies de négociation avec la République arabe syrienne et le Liban, le processus de paix s'est arrêté, et exprimant l'espoir que les pourparlers de paix reprendront prochainement à partir du stade déjà atteint, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء توقف عملية السلام على المسارين السوري واللبناني، وإذ تعرب عن أملها في أن تستأنف محادثات السلام قريبا من النقطة التي وصلت إليها، |
se déclarant profondément préoccupée par la détérioration du processus de paix au Moyen-Orient, en particulier par le défaut d'appliquer les accords signés entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ne sont pas appliqués, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل، |
se déclarant profondément préoccupée par la détérioration du processus de paix au Moyen-Orient, en particulier par le fait que les accords signés entre l'Organisation de libération de la Palestine et le Gouvernement israélien ne sont pas appliqués, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لتدهور عملية السلام في الشرق اﻷوسط، بما في ذلك عدم تنفيذ الاتفاقات الموقعة بين منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة إسرائيل، |
se déclarant profondément préoccupée par le peu de progrès réalisés jusqu'ici dans la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour et par la détérioration continue de la situation économique et sociale en Afrique, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ما أحرز حتى اﻵن من تقدم محدود في تنفيذ البرنامج الجديد واستمرار التدهور في الحالة الاقتصادية والاجتماعية في افريقيا، |
" constatant avec une vive inquiétude les graves difficultés que rencontre le processus de paix en Angola, en raison principalement des retards pris dans l'application du Protocole de Lusaka, qui entravent les efforts de relèvement économique et de reconstruction nationale ainsi que les projets régionaux de développement, " ; | UN | " وإذ تعرب عن بالغ قلقها للمصاعب الهامة التي تعوق عملية السلام في أنغولا والناجمة عن عمليات التأخير في تنفيذ بروتوكول لوساكا، مما يعرقل حاليا الجهود الرامية إلى تحقيق اﻹنعاش الاقتصادي والتعمير الوطني فضلا عن مشاريع التنمية اﻹقليمية " ؛ |
exprimant sa profonde préoccupation devant la persistance et la prolifération, dans diverses régions du monde, des manifestations de violence et des conflits, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار العنف والنزاعات وانتشارها في مختلف أرجاء العالم، |
exprimant sa profonde préoccupation face à l'absence de reconstruction en Afghanistan, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها لعدم التعمير في أفغانستان، |
gravement préoccupée par le nombre considérable de morts et de blessés parmi la population palestinienne, ainsi que par la destruction de biens publics et privés, y compris des habitations et des institutions de l'Autorité palestinienne, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء كبر حجم الخسائر في الأرواح والإصابات التي مُني بها الشعب الفلسطيني، فضلا عن تدمير الممتلكات العامة والخاصة، بما في ذلك المنازل ومؤسسات السلطة الفلسطينية، |
se déclarant gravement préoccupée également par la récente et dangereuse détérioration de la situation et par les effets qu'elle risque d'avoir sur la région, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تدهور الوضع بشكل خطير مؤخرا وما قد يترتب عليه بالنسبة للمنطقة، |
se déclarant vivement préoccupée par la persistance des récents événements tragiques et violents qui ont fait de nombreux morts et blessés, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء استمرار الأحداث المأساوية والعنيفة الأخيرة التي خلفت وراءها الكثير من القتلى والجرحى، |
exprimant sa grave préoccupation devant les incursions répétées dans les zones sous contrôle palestinien et la réoccupation de nombreux centres de population palestiniens par les forces d'occupation israéliennes, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها أيضا إزاء تكرر توغل قوات الاحتلال الإسرائيلية داخل المناطق الخاضعة للسيطرة الفلسطينية وإعادة احتلال تلك القوات للعديد من التجمعات السكانية الفلسطينية، |