déclarant que le Secrétaire général devrait continuer d'améliorer l'efficacité des activités du Département de l'information, | UN | وإذ تعلن أن الأمين العام سيواصل تعزيز فعالية أنشطة إدارة شؤون الإعلام، |
déclarant que la réalisation d'une démocratie véritable exige la participation pleine et active des jeunes et des organisations de jeunesse aux processus démocratiques aux niveaux local, national, régional et international, | UN | وإذ تعلن أن تحقيق الديمقراطية الفعلية يتطلب مشاركة كاملة وفعالة من الشباب ومنظمات الشباب في العمليات الديمقراطية على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، |
déclarant que la participation de la communauté internationale dans son ensemble est un élément fondamental du maintien et de la consolidation de la paix et de la stabilité internationales et que la sécurité internationale est une préoccupation collective qui demande un engagement collectif, | UN | وإذ تعلن أن مشاركة المجتمع الدولي ككل تعتبر مسألة أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين وتعزيزهما، وأن الأمن الدولي يعتبر شاغلا جماعيا يتطلب التـزاما جماعيا، |
déclarant que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de nonprolifération nucléaire et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين، |
déclarant que la participation de la communauté internationale dans son ensemble est un élément fondamental du maintien et de la consolidation de la paix et de la stabilité internationales et que la sécurité internationale est une préoccupation collective qui demande un engagement collectif, | UN | وإذ تعلن أن مشاركة المجتمع الدولي ككل تعتبر مسألة أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين وتعزيزهما، وأن الأمن الدولي يعتبر شاغلا جماعيا يتطلب التزاما جماعيا، |
déclarant que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de non-prolifération nucléaire et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية بواسطة الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين، |
déclarant que la participation de la communauté internationale dans son ensemble est un élément fondamental du maintien et de la consolidation de la paix et de la stabilité internationales et que la sécurité internationale est une préoccupation collective qui demande un engagement collectif, | UN | وإذ تعلن أن مشاركة المجتمع الدولي ككل تعتبر مسألة أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين وتعزيزهما، وأن الأمن الدولي يعتبر شاغلا جماعيا يتطلب التزاما جماعيا، |
déclarant que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de non-prolifération nucléaire et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية بواسطة الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين، |
déclarant que les pays de la sous-région doivent agir de concert pour parvenir à un développement économique équilibré et harmonieux en accord avec les pays d'Amérique latine qui s'uniront pour former le Marché commun; | UN | وإذ تعلن أن عمل بلدان المنطقة الإقليمية على نحو مشترك أمرٌ مهم لتحقيق التنمية الاقتصادية المتوازنة المنسقة بالاشتراك مع سائر دول أمريكا اللاتينية، التي ستشكل، مجتمعةً، السوق المشتركة؛ |
déclarant que pour parvenir aux fins indiquées, ils devront vaincre les difficultés que pose la variété des niveaux de développement et des conditions économiques générales, en particulier des conditions de marché, en vue de permettre le développement harmonieux et équilibré de la sous-région; | UN | وإذ تعلن أن بلوغ المرامي المذكورة آنفا يقتضي تذليل العقبات الناجمة عن تفاوت مستويات التنمية واختلاف الظروف الاقتصادية على وجه العموم، ولا سيما ما يتعلق منها بالأسواق، بغية النهوض بالنمو المنسق والمتوازن في المنطقة دون الإقليمية؛ |
déclarant que la participation de la communauté internationale dans son ensemble est un élément fondamental du maintien et de la consolidation de la paix et de la stabilité internationales et que la sécurité internationale est une préoccupation collective qui demande un engagement collectif, | UN | " وإذ تعلن أن مشاركة المجتمع الدولي ككل تعتبر مسألة أساسية للحفاظ على السلام والاستقرار الدوليين وتعزيزهما، وأن الأمن الدولي يعتبر شاغلا جماعيا يتطلب التـزاما جماعيا، |
déclarant que toute présomption de possession indéfinie d'armes nucléaires par les États dotés de telles armes est incompatible avec l'intégrité et la durabilité du régime de non-prolifération nucléaire et avec l'objectif plus large du maintien de la paix et de la sécurité internationales, | UN | " وإذ تعلن أن أي افتراض بالحيازة اللانهائية للأسلحة النووية بواسطة الدول الحائزة للأسلحة النووية يتعارض مع تكامل نظام عدم الانتشار النووي واستمراره ومع الهدف الأكبر للحفاظ على السلام والأمن الدوليين، |
déclarant que chaque article du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires lie les États parties en tout temps et en toutes circonstances, qu'il est impératif que tous les États parties soient tenus pleinement responsables en ce qui concerne le respect rigoureux des obligations que leur impose le Traité, et que des engagements en matière de désarmement nucléaire y ont été énoncés, et que leur application reste impérative, | UN | وإذ تعلن أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه من المحتم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة فيما يتعلق بالامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة التي قطعت فيها التعهدات بشأن نزع السلاح النووي، والتي يظل تنفيذها أمرا واجبا، |
déclarant que chaque article du Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires lie les États parties en tout temps et en toutes circonstances, qu'il est impératif que tous les États parties soient tenus pleinement responsables en ce qui concerne le respect rigoureux des obligations que leur impose le Traité, et que des engagements en matière de désarmement nucléaire y ont été énoncés, et que leur application reste impérative, | UN | وإذ تعلن أن كل مادة في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() ملزمة للدول الأطراف في جميع الأوقات وفي جميع الظروف، وأنه من المحتم اعتبار جميع الدول الأطراف مسؤولة مسؤولية كاملة فيما يتعلق بالامتثال الصارم لالتزاماتها بموجب المعاهدة التي قطعت فيها التعهدات بشأن نزع السلاح النووي، والتي يظل تنفيذها أمرا واجبا، |