consciente également de l'utilité que peuvent présenter les liens régionaux pour le développement d'un petit territoire insulaire, | UN | وإذ تعي الفائدة التي يمكن أن تعود بها الروابط الإقليمية على تنمية إقليم من الأقاليم الجزرية الصغيرة، |
consciente des priorités économiques arrêtées par le gouvernement du territoire, | UN | وإذ تعي اﻷولويات الاقتصادية التي اقرتها حكومة اﻹقليم، |
consciente des priorités économiques arrêtées par le Gouvernement du territoire, | UN | وإذ تعي اﻷولويات الاقتصادية التي أقرتها حكومة اﻹقليم، |
sachant que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام أدت إلى تحول شعب الشامورو الأصلي إلى أقلية في وطنه، |
sachant que la prolifération des armes nucléaires dans la région du Moyen-Orient constituerait une grave menace pour la paix et la sécurité internationales, | UN | وإذ تعي أن انتشار اﻷسلحة النووية في منطقة الشرق اﻷوسط من شأنه أن يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، |
conscient des priorités économiques arrêtées par le gouvernement du territoire, | UN | وإذ تعي اﻷولويات الاقتصادية التي اقرتها حكومة اﻹقليم، |
consciente des priorités économiques arrêtées par le Gouvernement du territoire, | UN | وإذ تعي اﻷولويات الاقتصادية التي أقرتها حكومة اﻹقليم، |
consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تعي أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تعي أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تعي أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
consciente du rôle des organisations non gouvernementales dans la diffusion d'informations sur la décolonisation, | UN | وإذ تعي أهمية دور المنظمات غير الحكومية في نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، |
consciente que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام أدت إلى أن شعب الشامورو الأصلي أصبح أقلية في وطنه، |
consciente que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام أدت إلى أن شعب الشامورو الأصلي أصبح أقلية في وطنه، |
consciente que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام أدت إلى أن شعب الشامورو الأصلي أصبح أقلية في وطنه، |
sachant que les petits territoires sont particulièrement vulnérables aux catastrophes naturelles et à la dégradation de l'environnement, | UN | وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
sachant que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام جعلت من شعب الشامورو الأصلي أقلية في وطنه، |
sachant que les petits territoires sont particulièrement vulnérables aux catastrophes naturelles et à la dégradation de l'environnement, | UN | وإذ تعي أن الأقاليم الصغيرة معرضة بوجه خاص للتضرر بالكوارث الطبيعية والتدهور البيئي، |
sachant que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام جعلت من شعب الشامورو الأصلي أقلية في وطنه، |
sachant que l'immigration à Guam a fait des Chamorros autochtones une minorité sur leur terre d'origine, | UN | وإذ تعي أن الهجرة إلى غوام جعلت من شعب الشامورو الأصلي أقلية في وطنه، |
conscient de la vulnérabilité particulière des petits territoires aux catastrophes naturelles et à la dégradation de l'environnement, | UN | وإذ تعي تعرض اﻷقاليم الصغيرة، بصفة خاصة، للكوارث الطبيعية وتدهور البيئة، |
ayant à l'esprit sa résolution 57/219 du 18 décembre 2002, | UN | وإذ تعي قرار الجمعية العامة 57/219 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، |
conscientes de la nécessité de conclure un protocole portant sur des mesures correctives générales à prendre après des conflits afin de réduire autant que faire se peut les risques inhérents aux restes explosifs de guerre et les effets de tels restes, | UN | وإذ تعي الحاجة إلى إبرام بروتوكول بشأن التدابير الاستدراكية العامة لمرحلة ما بعد النـزاع بغية التقليل إلى الحد الأدنى من مخاطر وآثار المتفجرات من مخلفات الحرب، |
constatant que le ralentissement économique mondial a des conséquences néfastes pour la croissance des secteurs des services financiers et du tourisme dans le territoire, | UN | وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، |
N'ignorant pas les graves insuffisances qui ont été constatées sur le plan du contrôle, de l'inspection et de l'application du principe de responsabilité, par exemple, dans la gestion du programme < < pétrole contre nourriture > > de l'Organisation des Nations Unies, | UN | وإذ تعي أوجه القصور الشديدة في مجال الرصد والتفتيش والمساءلة داخل المنظومة فيما يتعلق، على سبيل المثال، بإدارة برنامج الأمم المتحدة للنفط مقابل الغذاء، |
considérant que la situation grave en République de Bosnie-Herzégovine demeure une menace à la paix et à la sécurité internationales, | UN | وإذ تعي أن الحالة الخطيرة في جمهورية البوسنة والهرسك ما برحت تهدد السلم واﻷمن الدوليين، |