"وإذ تكرر تأكيد" - Traduction Arabe en Français

    • réaffirmant la
        
    • réaffirmant qu
        
    • réitérant
        
    • déclarant de nouveau
        
    • affirmant de nouveau l'
        
    • réaffirmant que
        
    • et réaffirmant
        
    • soulignant à nouveau
        
    • se réaffirmant
        
    • réaffirmant en
        
    • soulignant de nouveau
        
    • affirmant à nouveau la
        
    • rappelant qu
        
    • réaffirmant les
        
    • réaffirmant l'
        
    réaffirmant la nécessité de redoubler d'efforts pour éliminer toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes partout dans le monde, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة تكثيف الجهود من أجل القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء العالم،
    réaffirmant la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    réaffirmant qu'il importe de dresser un inventaire exact du matériel, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية وضع قائمة جرد دقيقة بالأصول،
    réitérant la nature strictement humanitaire du programme d'assistance, UN وإذ تكرر تأكيد الطابع اﻹنساني البارز لبرنامج المساعدة،
    déclarant de nouveau que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي،
    réaffirmant que tous les engagements pris par la communauté internationale concernant le développement économique et social de l'Afrique doivent être tenus, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة أن يفي المجتمع الدولي بجميع التزاماته في ما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في أفريقيا،
    Considérant que la responsabilité de promouvoir et de mettre en oeuvre la coopération économique et technique entre pays en développement incombe au premier chef à ces pays eux-mêmes, et réaffirmant qu'il est indispensable que la communauté internationale les aide à développer la coopération Sud-Sud dans le cadre de la coopération économique et technique entre pays en développement, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية،
    soulignant à nouveau que le développement durable dans ses aspects économiques, sociaux et environnementaux est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies et réaffirmant qu'il demeure nécessaire de préserver l'équilibre entre le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement, qui sont les piliers interdépendants et complémentaires du développement durable, UN وإذ تكرر تأكيد أن التنمية المستدامة في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية عنصر أساسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، وإذ تعيد تأكيد استمرار الحاجة إلى كفالة تحقيق توازن بين التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة باعتبارها ركائز مترابطة ومتداعمة للتنمية المستدامة،
    réaffirmant la nécessité de poursuivre la codification et le développement progressif des règles du droit international applicables dans les conflits armés, UN وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى مواصلة التدوين والتطوير التدريجي لقواعد القانون الدولي المنطبقة على النزاعات المسلحة،
    réaffirmant la plus haute priorité accordée au désarmement nucléaire dans le Document final de sa dixième session extraordinaire ainsi que par la communauté internationale, UN وإذ تكرر تأكيد اﻷولوية الفائقة التي توليها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة والمجتمع الدولي لنزع السلاح النووي،
    réaffirmant la nécessité pour les États, les minorités et les majorités de rechercher des solutions pacifiques et constructives aux problèmes auxquels se heurtent les minorités, UN وإذ تكرر تأكيد ضرورة سعي الدول والأقليات والأغلبيات إلى إيجاد حلول سلمية وبنّاءة للمشاكل التي تمس الأقليات،
    réaffirmant qu'il importe de dresser un inventaire exact du matériel, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية وضع قائمة جرد دقيقة بالأصول،
    réaffirmant qu'il importe de dresser un inventaire exact du matériel, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية وضع قائمة جرد دقيقة بالأصول،
    réitérant la nature strictement humanitaire du programme d'assistance, UN وإذ تكرر تأكيد الطابع اﻹنساني البارز لبرنامج المساعدة،
    réitérant tous les aspects de la Stratégie et la nécessité pour les États de poursuivre sa mise en œuvre, UN وإذ تكرر تأكيد استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع جوانبها وضرورة أن تواصل الدول تنفيذها،
    déclarant de nouveau que tous les droits de l'homme sont universels, indissociables, interdépendants et intimement liés, UN وإذ تكرر تأكيد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة،
    affirmant de nouveau l'importance historique de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, UN وإذ تكرر تأكيد المغزى التاريخي لاعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    réaffirmant que les Etats Membres doivent continuer de se conformer aux dispositions de la Charte des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تكرر تأكيد وجوب استمرار الدول اﻷعضاء في التصرف، في ميدان حقوق الانسان، وفقا ﻷحكام الميثاق،
    Considérant que la responsabilité de promouvoir et de mettre en œuvre la coopération économique et technique entre pays en développement incombe au premier chef à ces pays eux-mêmes, et réaffirmant qu'il est indispensable que la communauté internationale les aide à développer la coopération Sud-Sud dans le cadre de la coopération économique et technique entre pays en développement, UN وإذ تدرك أن البلدان النامية تتحمل المسؤولية اﻷساسية عن تعزيز وتنفيذ التعاون الاقتصادي والتقني فيما بينها، وإذ تكرر تأكيد الحاجة إلى أن يدعم المجتمع الدولي الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتوسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال أسلوب التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان ـ
    se réaffirmant résolue à combattre l'impunité, et notant que les États estiment que le meilleur moyen d'assurer la légitimité et la crédibilité du recours à la compétence universelle est d'exercer celle-ci judicieusement et de manière responsable, conformément au droit international, UN وإذ تكرر تأكيد التزامها بمكافحة الإفلات من العقاب، وإذ تلاحظ ما أعربت عنه الدول من آراء مفادها أن التطبيق المسؤول والحصيف للولاية القضائية العالمية وفقا للقانون الدولي هو أفضل ما يكفل شرعية استخدامها ومصداقيتها،
    réaffirmant en outre que la soutenabilité de la dette dépend de la convergence de nombreux facteurs aux niveaux international et national, et soulignant que la situation particulière de chaque pays et l'impact des chocs extérieurs, tels que ceux résultant de la crise financière et économique mondiale, devraient continuer d'être pris en considération dans les analyses de soutenabilité de la dette, UN وإذ تكرر تأكيد أن القدرة على تحمل الديون تتوقف على تضافر عوامل كثيرة على الصعيدين الدولي والوطني، وإذ تشدد على ضرورة الاستمرار في مراعاة الظروف الخاصة لكل بلد والأثر المترتب على الصدمات الخارجية، مثل الصدمات التي نجمت عن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، في تحليل القدرة على تحمل الديون،
    soulignant de nouveau l''importance que le bon fonctionnement des organes créés en vertu d''instruments des Nations UniesNations Unies relatifs aux droits de l''homme revêt pour l''application intégrale et effective desdits instruments, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الأداء الفعال لهيئات المعاهدات المنشأة بموجب صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في التنفيذ الكامل والفعال لهذه الصكوك،
    affirmant à nouveau la priorité absolue attribuée au désarmement nucléaire dans le Document final de sa dixième session extraordinaire, de même que par la communauté internationale, UN وإذ تكرر تأكيد الأولوية العليا التي أولتها الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة() ويوليها المجتمع الدولي لنـزع السلاح النووي،
    rappelant qu'il est essentiel que l'Office poursuive efficacement ses activités dans tous les secteurs d'opérations, UN وإذ تكرر تأكيد أن أداء الوكالة أعمالها بفعالية لا يزال أمرا أساسيا في جميع ميادين العمليات،
    réaffirmant les objectifs ultimes que constituent l'élimination complète des armes nucléaires et un traité sur le désarmement général et complet sous un contrôle international strict et efficace, UN وإذ تكرر تأكيد الهدفين النهائيين وهما اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية وإبرام معاهدة لنزع السلاح العام الكامل في ظل رقابة دولية صارمة فعالة،
    réaffirmant l'importance de la Déclaration et soulignant la nécessité de la diffuser largement, UN وإذ تكرر تأكيد أهمية الإعلان وتشدد على أهمية نشره على نطاق واسع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus