"وإذ تلاحظ أهمية" - Traduction Arabe en Français

    • notant qu'il importe
        
    • notant l'importance du rôle
        
    • soulignant l'importance
        
    • notant l'importance des
        
    • notant l'importance de
        
    • notant l'importance que revêt
        
    • et prenant acte de l'importance
        
    • prenant note de l'importance
        
    • constatant l'importance de l'
        
    • notant qu'il est important
        
    • notant le rôle important que
        
    notant qu'il importe de renforcer les mesures internationales de soutien prises jusqu'à présent, afin de mieux répondre aux problèmes des pays en développement sans littoral, UN وإذ تلاحظ أهمية تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    notant qu'il importe d'assurer des processus démocratiques ordonnés, ouverts, réguliers et transparents qui respectent le droit de réunion pacifique, UN وإذ تلاحظ أهمية ضمان إرساء عمليات ديمقراطية منظمة مفتوحة نزيهة شفافة تحفظ الحق في التجمع السلمي،
    notant l'importance du rôle et des activités du Bureau de son Président, UN وإذ تلاحظ أهمية الدور الذي يؤديـه مكتب رئيس الجمعية العامة والأنشطة التـي يضطلع بهـا،
    soulignant l'importance du dialogue intercoréen, qui est de nature à contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire dans le pays, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    notant l'importance des travaux réalisés par le Comité consultatif sur le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme pour ce qui est de l'orientation générale de la politique et des programmes du Fonds, conformément au mandat de celui-ci, UN وإذ تلاحظ أهمية عمل اللجنة الاستشارية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في توجيهات السياسات والبرامج، وفقا لولاية الصندوق،
    notant l'importance de la santé des femmes en matière de reproduction, dont dépend pour elles la possibilité de se prévaloir, sur un pied d'égalité avec les hommes, de tous les autres droits et libertés fondamentaux, y compris du droit fondamental à la vie, UN وإذ تلاحظ أهمية تمتع المرأة بالصحة اﻹنجابية كشرط مسبق لتمتعها بجميع حقوق اﻹنسان والحريات، بما فيها الحق اﻷساسي في الحياة، على قدم المساواة مع الرجل،
    notant l'importance que revêt le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans l'utilisation des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    notant qu'il importe d'assurer des processus démocratiques ordonnés, ouverts, honnêtes et transparents qui respectent le droit de réunion pacifique, UN وإذ تلاحظ أهمية ضمان عمليات ديمقراطية منظمة ومفتوحة ونزيهة وشفافة تحفظ الحق في التجمع السلمي،
    notant qu'il importe d'assurer des processus démocratiques ordonnés, ouverts, réguliers et transparents qui respectent le droit de réunion pacifique, UN وإذ تلاحظ أهمية ضمان عمليات ديمقراطية منظمة ومفتوحة ونزيهة وشفافة تحفظ الحق في التجمع السلمي،
    notant qu'il importe de continuer de renforcer les mesures internationales de soutien prises jusqu'à présent afin de mieux répondre aux problèmes des pays en développement sans littoral, UN وإذ تلاحظ أهمية مواصلة تعزيز تدابير الدعم الدولية القائمة بغية مواصلة التصدي لمشاكل البلدان النامية غير الساحلية،
    notant qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de la rendre plus facile d'accès, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    notant qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de la rendre plus facile d'accès, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    notant qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de la rendre plus facile d'accès, UN وإذ تلاحظ أهمية تحسين البنية الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة،
    notant l'importance du rôle et des activités du Bureau de son Président, UN وإذ تلاحظ أهمية الدور الذي يؤديـه مكتب رئيس الجمعية العامة والأنشطة التـي يضطلع بهـا،
    notant l'importance du rôle que jouent les organismes et organes des Nations Unies, en particulier les fonds et programmes, et les institutions spécialisées, dans la promotion de la participation des femmes au développement, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها، والوكالات المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية،
    notant l'importance du rôle qui incombe aux organismes et organes des Nations Unies, en particulier aux fonds et programmes et aux institutions spécialisées dans la promotion de la participation des femmes au développement, UN وإذ تلاحظ أهمية المؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، وبخاصة صناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، في تيسير النهوض بدور المرأة في التنمية،
    soulignant l'importance du dialogue intercoréen, qui est de nature à contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire dans le pays, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    soulignant l'importance du dialogue intercoréen, qui est de nature à contribuer à l'amélioration de la situation des droits de l'homme et de la situation humanitaire dans le pays, UN وإذ تلاحظ أهمية الحوار بين الكوريتين الذي من شأنه أن يسهم في تحسين حالة حقوق الإنسان والحالة الإنسانية في البلد،
    notant l'importance des travaux réalisés par le Comité consultatif du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme pour ce qui est de l'orientation générale de la politique et des programmes du Fonds, conformément au mandat de celui-ci, UN وإذ تلاحظ أهمية عمل اللجنة الاستشارية لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في عمليات توجيه السياسات والبرامج، وفقا لولاية الصندوق،
    notant l'importance de la santé des femmes en matière de reproduction, dont dépend pour elles la possibilité de se prévaloir, sur un pied d'égalité avec les hommes, de tous les autres droits et libertés fondamentaux, y compris du droit fondamental à la vie, UN وإذ تلاحظ أهمية تمتع المرأة بالصحة اﻹنجابية كشرط مسبق لتمتعها بجميع حقوق اﻹنسان والحريات، بما فيها الحق اﻷساسي في الحياة، على قدم المساواة مع الرجل،
    notant l'importance que revêt le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans l'utilisation des technologies de l'information et des communications, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Notant que, tout en attendant la mise en œuvre d'une solution durable, les réfugiés pourraient apporter des contributions à leur société hôte en tirant profit des possibilités d'autosuffisance, et prenant acte de l'importance des approches participatives à cet égard, UN وإذ تسلّم بأنه يمكن للاجئين، وهم ينتظرون إيجاد حل دائم لهم، أن يُقدموا إسهامات إيجابية إلى المجتمعات المضيفة لهم منتهزين الفرص السانحة لكي يعتمدوا على أنفسهم، وإذ تلاحظ أهمية النُّهج التشاركية في هذا الصدد،
    prenant note de l'importance qui s'attache à la Conférence internationale sur la population et le développement, qui doit se tenir au Caire en 1994, UN " وإذ تلاحظ أهمية المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في عام ٤٩٩١،
    constatant l'importance de l'engagement international en faveur de la consolidation de la paix en Angola, UN وإذ تلاحظ أهمية التعهد الدولي بتوطيد دعائم السلام في أنغولا،
    notant qu'il est important de mettre au point une forme de participation appropriée des institutions nationales aux réunions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies consacrées aux droits de l'homme, et qu'un certain nombre d'institutions nationales participent de manière constructive à ces réunions depuis quelque temps en se faisant représenter dans les délégations des Etats Membres, UN وإذ تلاحظ أهمية ايجاد شكل ملائم لاشتراك المؤسسات الوطنية في اجتماعات اﻷمم المتحدة ذات الصلة التي تتناول حقوق اﻹنسان، وإذ تلاحظ أن عدداً من المؤسسات الوطنية قام لبعض الوقت بدور بناء في مثل هذه الاجتماعات ضمن وفود الدول اﻷعضاء،
    notant le rôle important que la coopération Sud-Sud peut jouer dans le domaine de la diversité biologique, UN وإذ تلاحظ أهمية المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنوع البيولوجي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus