notant avec satisfaction que le Rapporteur spécial a pu se rendre à Kaboul, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن المقرر الخاص قد تمكن من زيارة كابول، |
notant avec satisfaction que plusieurs Etats ont déjà déclaré des moratoires sur l'exportation, le transfert ou l'achat de mines terrestres antipersonnel et de dispositifs apparentés, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن هناك عددا من الدول قد أعلن بالفعل وقف تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد واﻷجهزة ذات الصلة أو نقلها أو شرائها، |
notant avec satisfaction que, depuis sa création il y a vingt-cinq ans, l'Université s'est forgé une identité originale au sein du système des Nations Unies comme de la communauté universitaire et scientifique internationale, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الجامعة قد شكلت لنفسها، منذ إنشائها قبل خمس وعشرين سنة، هوية مميزة في منظومة الأمم المتحدة والوسط الأكاديمي والعلمي الدولي، |
notant avec satisfaction que, depuis sa création il y a 25 ans, l'Université s'est forgé une identité originale au sein du système des Nations Unies comme de la communauté universitaire et scientifique internationale, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الجامعة قد شكلت لنفسها، منذ إنشائها قبل خمس وعشرين سنة، هوية مميزة داخل منظومة الأمم المتحدة والوسط الأكاديمي والعلمي الدولي، |
notant avec satisfaction que le système des évaluations a contribué de manière efficace à prévenir le détournement de ces substances du commerce international licite vers les circuits illicites, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن نظام التقديرات والتقييمات أسهم بصورة فعّالة في منع تسريب تلك المواد من التجارة الدولية المشروعة إلى القنوات غير المشروعة، |
" notant avec satisfaction que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, " ; | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وضعت مبادئ توجيهية منقحة لﻷطفال اللاجئين، وصدرت هذه المبادئ في أيار/مايو ١٩٩٤ " ؛ |
notant avec satisfaction que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين قد وضعت مبادئ توجيهية منقحة لﻷطفال اللاجئين، وصدرت هذه المبادئ في أيار/مايو ١٩٩٤، |
notant avec satisfaction que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés a établi des Principes directeurs révisés concernant les enfants réfugiés, qui ont été publiés en mai 1994, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد وضعت مبادئ توجيهية منقحة بشأن اﻷطفال اللاجئين، وصدرت هذه المبادئ في أيار/مايو ١٩٩٤، |
notant avec satisfaction que le Traité portant création de la Communauté économique eurasienne réaffirme l'attachement des pays membres aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux principes et normes universellement reconnus du droit international, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وكذلك بمبادئ ومعايير القانون الدولي المقبولة عموما، |
notant avec satisfaction que le Directeur exécutif a révisé la deuxième partie du questionnaire destiné aux rapports annuels de manière à établir une base solide pour la collecte de données, et que cette révision s'est appuyée sur un consensus fondé sur des avis d'experts et des normes de bonne pratique, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن المدير التنفيذي نقح الجزء الثاني من استبيان التقارير السنوية لتوفير أساس سليم لجمع البيانات، وأنه استند في ذلك التنقيح الى توافق للآراء توصل اليه الخبراء والى معايير للممارسة الجيدة، |
notant avec satisfaction que, grâce aux efforts des organisations régionales et sous régionales, la sous-région émerge progressivement des conflits qui l'affectent, ce qui crée une occasion de consolider la paix que doivent saisir toutes les parties, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن جهود المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية كان من شأنها أن بدأت هذه المنطقة دون الإقليمية تخرج من دوامة الصراعات التي تعانيها، مما يتيح فرصة لبناء السلام يتعين على جميع الأطراف انتهازها، |
notant avec satisfaction que, conformément à la recommandation formulée dans sa résolution 47/120 A du 18 décembre 1992, le Secrétaire général a établi une liste d'éminents spécialistes qu'il peut utiliser pour les missions d'établissement des faits et autres missions, et que cette liste a été récemment mise à jour, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عمــلا بالتوصيــة الواردة فــي قرارهــا 47/120 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا استكمال هذه القائمة، |
notant avec satisfaction que, conformément à la recommandation formulée dans sa résolution 47/120 A du 18 décembre 1992, le Secrétaire général a établi une liste d'éminents spécialistes qu'il peut utiliser pour les missions d'établissement des faits et autres missions, et que cette liste a été récemment mise à jour, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عملا بالتوصية الواردة في قرارها 47/120 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا استكمال هذه القائمة، |
notant avec satisfaction que, conformément à la recommandation formulée dans sa résolution 47/120 A du 18 décembre 1992, le Secrétaire général a établi une liste d'éminents spécialistes qu'il peut utiliser pour les missions d'établissement des faits et autres missions, et que cette liste a été récemment mise à jour, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عملا بالتوصية الواردة في قرارها 47/120 ألف المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا استكمال هذه القائمة، |
notant avec satisfaction que, grâce aux efforts positifs des organisations régionales et sous régionales, la sous-région émerge progressivement des conflits qui l'affectent, ce qui crée une occasion de consolider la paix que doivent saisir toutes les parties et qui impose de mobiliser des moyens importants et des ressources accrues pour soutenir les programmes de démobilisation, de désarmement et de réinsertion, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن الجهود الإيجابية للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أسفرت عن خروج هذه المنطقة دون الإقليمية بصفة تدريجية من دوامة الصراعات التي تعانيها، مما يتيح فرصة لبناء السلام يتعين على جميع الأطراف اغتنامها ويتوجب معها حشد أموال كبيرة ومزيد من الموارد لدعم برامج التسريح ونـزع السلاح وإعادة الإدماج، |
notant avec satisfaction que, conformément à sa recommandation formulée dans la résolution 47/120 A du 18 décembre 1992, le Secrétaire général a établi une liste d'éminents spécialistes qu'il peut utiliser pour les missions d'établissement des faits et autres missions, et que cette liste a été récemment mise à jour, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عملا بتوصية اللجنة الواردة في القرار 47/120، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا تحديث هذه القائمة، |
notant avec satisfaction que, conformément à la recommandation formulée dans sa résolution 47/120 du 18 décembre 1992, le Secrétaire général a établi une liste d'éminents spécialistes qu'il peut utiliser pour les missions d'établissement des faits et autres missions, et que cette liste a été récemment mise à jour, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن الأمين العام وضع، عملا بالتوصية الواردة في قرارها 47/120 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1992، قائمة بالخبراء المرموقين والمؤهلين يستخدمها في بعثات تقصي الحقائق وسواها من البعثات، وأنه قد تم مؤخرا تحديث هذه القائمة، |
notant avec satisfaction que la XXVIème Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge, tenue en décembre 1995, a recommandé aux parties en conflit de prendre toutes les mesures possibles pour éviter que des enfants de moins de 18 ans ne prennent part aux hostilités, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح أن المؤتمر الدولي السادس والعشرين للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر قد أوصى، في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، بأن تتخذ اﻷطراف في النزاع كل التدابير الممكنة عمليا لتكفل عدم مشاركة اﻷطفال دون سن ٨١ عاما في الحروب، |
notant avec satisfaction que le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a, à sa quarante-quatrième session, examiné la note d'information sur les enfants réfugiés EC/SCP/81. et que les Principes directeurs intitulés " Enfants réfugiés : protection et soins " ont été publiés sous leur forme définitive en mai 1994, | UN | " وإذ تلاحظ بارتياح أن اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين قد نظرت في دورتها الرابعة واﻷربعين في مذكرة معلومات بشأن اللاجئين اﻷطفال)٣( وأن المبادئ التوجيهية المنجزة بعنوان " اﻷطفال اللاجئون: حمايتهم ورعايتهم)٤( " ، قد صدرت في أيار/مايو ١٩٩٤، |