ayant à l'esprit les buts et principes consacrés par la Charte de l'Organisation des Nations Unies et l'Acte Constitutif de l'Union Africaine; | UN | 3 - وإذ نضع في الحسبان الأهداف والمبادئ التي يكرسها ميثاق الأمم المتحدة والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي؛ |
ayant à l'esprit l'examen, par le Secrétaire général, des mécanismes, procédures et programmes relatifs aux populations autochtones existant au sein du système des Nations Unies, qui fait ressortir l'absence d'un mécanisme qui permettrait des échanges réguliers d'informations et de vues entre les parties intéressées — gouvernements, organismes des Nations Unies et populations autochtones, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا استعراض اﻷمين العام بشأن اﻵليات واﻹجراءات والبرامج الراهنة داخل اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالسكان اﻷصليين، الذي يرد فيه أنه لا توجد آليات تكفل التبادل المنتظم للمعلومات واﻵراء بين الحكومات والسكان اﻷصليين ومنظومة اﻷمم المتحدة على أساس جارٍ، |
ayant à l'esprit le récent génocide rwandais qui demeure une cicatrice sur la conscience africaine et une expérience qui plus jamais ne devra se répéter sur le continent, mais encouragées par les efforts de reconstruction du Rwanda après le génocide, | UN | وإذ نضع في الاعتبار جريمة إبادة اﻷجناس التي حدثت مؤخرا في رواندا التي تعتبر وصمة للضمير اﻷفريقي وتجربة يجب ألا تتكرر أبدا في القارة، وإذ تشجعنا جهود إعادة التعمير الجارية في رواندا في الفترة اللاحقة لجريمة إبادة اﻷجناس، |
gardant à l'esprit qu'il est essentiel de garantir la survie culturelle de l'humanité tout en recherchant un développement axé sur l'être humain, | UN | وإذ نضع في الاعتبار ضرورة كفالة بقاء الثقافات اﻹنسانية في ظل السعي إلى تحقيق التنمية التي تهدف إلى خير الشعوب، |
Tout en gardant à l'esprit la distinction claire qui existe entre la notion de sécurité humaine et le principe de la responsabilité de protéger, telle qu'énoncée dans le rapport, il est évident que les individus ne sauraient vivre à l'abri de la peur et du besoin dans les pays où sont commis le génocide, le nettoyage ethnique ou d'autres crimes de guerre. | UN | وإذ نضع في الاعتبار التمييز الواضح بين مفهوم الأمن البشري ومبدأ المسؤولية عن الحماية، على النحو المبين في التقرير، من الواضح أنه لا يمكن ببساطة أن يتحقق التحرر من الخوف والتحرر من العوز في البلدان التي تحدث فيها عمليات إبادة جماعية أو تطهير عرقي أو جرائم الحرب الأخرى. |
ayant à l'esprit la résolution 60/206 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 2005, relative à la facilitation des transferts de fonds des migrants et la réduction de leur coût, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا قرار الجمعية العامة 60/206 المؤرخ 22 كانون الأول/ ديسمبر 2005، المتعلق بتيسير نقل تحويلات المهاجرين وخفض تكاليفها، |
ayant à l'esprit la décision adoptée par le Conseil général de l'Organisation mondiale du commerce le 1er août 2004, qui définit les modalités pour mener à terme la série de négociations commerciales de Doha ayant trait au développement, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا المقـرر() الذي اعتمده المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في 1 آب/أغسطس 2004، الذي أنشئت بموجبه الطرائق من أجل الاستكمال الناجح لجولة الدوحة الإنمائية، |
ayant à l'esprit les précieuses contributions des réunions ministérielles sectorielles, des assemblées parlementaires, des administrations locales et des réunions des citoyens et des entreprises, et en particulier l'atelier et les séminaires consacrés aux aspects fondamentaux du thème de l'innovation et du savoir, organisés tout au long de l'année en Espagne, en Argentine, au Brésil, au Mexique et au Portugal, Décidons | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الإسهامات القيّمة التي قدمتها الاجتماعات الوزارية القطاعية، والمنتديات البرلمانية ومنتديات الحكومات المحلية، ولقاءات المجتمع المدني وقطاع الأعمال، وبشكل خاص حلقة العمل والحلقات الدراسية المتعلقة بجوانب أساسية من مسألة الابتكار والمعرفة، التي عقدت على مدار السنة في إسبانيا والأرجنتين والبرازيل والمكسيك والبرتغال، |
ayant à l'esprit la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et les mesures destinées à renforcer la coopération internationale face au problème mondial de la drogue, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين(88) وخطة العمل(89) لتنفيذ إعلان المبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات(90) والتدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية(91)، |
ayant à l'esprit la Déclaration ministérielle commune et les mesures complémentaires en vue de l'application des plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, adoptées pendant le débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants | UN | وإذ نضع في اعتبارنا البيان الوزاري المشترك والتدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة من دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين، المعتمدين في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات()، |
ayant à l'esprit la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et les mesures destinées à renforcer la coopération internationale face au problème mondial de la drogue, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات() والتدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية،() |
ayant à l'esprit la Déclaration ministérielle commune et mesures complémentaires en vue de l'application des plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale adoptée pendant le débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا البيان الوزاري المشترك والتدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي اعتمدت خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات،() |
ayant à l'esprit la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et les mesures destinées à renforcer la coopération internationale face au problème mondial de la drogue, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين() وخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات() والتدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية،() |
ayant à l'esprit la Déclaration ministérielle commune et mesures complémentaires en vue de l'application des plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale adoptée pendant le débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا البيان الوزاري المشترك والتدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي اعتمدت خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات،() |
ayant à l'esprit la Déclaration politique adoptée par l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire111, le Plan d'action pour la mise en œuvre de la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues112 et les mesures destinées à renforcer la coopération internationale face au problème mondial de la drogue113, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا الإعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين(111) وخطة العمل لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات(112) والتدابير اللازمة لتعزيز التعاون الدولي على مواجهة مشكلة المخدرات العالمية(113)، |
ayant à l'esprit la Déclaration ministérielle commune et mesures complémentaires en vue de l'application des plans d'action issus de la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale adoptée pendant le débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا البيان الوزاري المشترك والتدابير الإضافية لأجل تنفيذ خطط العمل المنبثقة عن الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي اعتمدت خلال الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات()، |
Tenant compte de la résolution 50/52 de l'Assemblée générale, en date du 11 décembre 1995, et rappelant les débats tenus à ce sujet à l'Assemblée, ayant à l'esprit la raison profonde à l'origine de la création de l'Organisation des Nations Unies et envisageant notre avenir commun, nous décidons de supprimer les références aux < < États ennemis > > figurant aux Articles 53, 77 et 107 de la Charte. | UN | 177- وإذ نأخذ في الاعتبار قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، وإذ نشير إلى المناقشات ذات الصلة التي أجرتها الجمعية العامة، وإذ نضع في اعتبارنا السبب الأساسي الذي دعا إلى إنشاء الأمم المتحدة، وإذ ننظر إلى مستقبلنا المشترك، نقرر إلغاء الإشارات إلى " الدول المعادية " الواردة في المواد 53 و 77 و 107 من الميثاق. |
gardant à l'esprit l'adoption, le 18 mai 2007, de l'Initiative de Sao-Tomé par laquelle les États membres du Comité ont décidé, entre autres, d'élaborer un instrument juridique pour le contrôle des armes légères et de petit calibre en Afrique centrale; | UN | وإذ نضع في اعتبارنا اعتماد مبادرة سان تومي في 18 أيار/مايو 2007، التي قررت الدول الأعضاء في اللجنة من خلالها، في جملة أمور، وضع صك قانوني لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا؛ |
gardant à l'esprit que, dans l'économie mondialisée du XXIe siècle, les connaissances et les compétences jouent un rôle de plus en plus déterminant dans la croissance économique, le partage des richesses et la réduction de la pauvreté, ce qui signifie que l'acquisition de compétences supérieures constitue la clé de la réussite économique et de la justice sociale; | UN | وإذ نضع في الاعتبار أن التعلم والمهارات تؤدي، في الاقتصاد العالمي للقرن الـ 21، دورا متزايد الأهمية في تشكيل آفاق نمو الاقتصاد والازدهار المتشاطَر والحد من الفقر وأن تحقيق مستويات عالمية من المهارات بالتالي هو مفتاح النجاح الاقتصادي والعدالة الاجتماعية؛ |
gardant à l'esprit que les systèmes de réglementation des médias peuvent être utilisés abusivement au détriment, entre autres, de la diversité, en particulier lorsque les organes de contrôle ne sont pas suffisamment protégés contre toute ingérence de nature politique ou autre, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا إمكانية إساءة استخدام أحكام اللوائح الناظمة لوسائط الإعلام بما يُضر بجملة أمور، من بينها التنوع، وبخاصة في الحالات التي لا تحظى بها هيئات الإشراف والرقابة عليها بحماية كافية من التدخّل السياسي أو غيره، |
gardant à l'esprit que l'objectif de la Décennie internationale des populations autochtones (1995—2004) est de renforcer la coopération internationale en vue de résoudre les problèmes auxquels se heurtent les populations autochtones, | UN | وإذ نضع في اعتبارنا أن هدف العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم (1995-2004) هو تعزيز التعاون الدولي من أجل حل المشاكل التي يواجهها السكان الأصليون، |