"وإذ يتطلع" - Traduction Arabe en Français

    • attendant avec intérêt
        
    • et espérant
        
    • se félicitant
        
    • exprimant l'espoir
        
    • espérant que
        
    • et comptant que
        
    • espérant bien que
        
    • se réjouissant de l
        
    • et attendant avec impatience
        
    Notant qu'une étude de la situation touchant la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre se poursuit et attendant avec intérêt qu'un rapport définitif lui soit présenté en temps opportun, UN وإذ يلاحظ أن استعراض الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص لا يزال جاريا، وإذ يتطلع الى تلقي تقرير نهائي في موعد مناسب،
    attendant avec intérêt la Conférence internationale sur l'Afghanistan, qui se tiendra à Bonn en décembre 2011, sous la conduite du Gouvernement afghan, UN وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون في كانون الأول/ ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان،
    attendant avec intérêt la Conférence internationale sur l'Afghanistan, qui se tiendra à Bonn en décembre 2011, sous la conduite du Gouvernement afghan, UN وإذ يتطلع إلى المؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المقرر عقده في بون في كانون الأول/ ديسمبر 2011 بقيادة حكومة أفغانستان،
    À la même séance, le Vice-Président (Mexique) a modifié oralement le cinquième alinéa du préambule du projet de résolution en supprimant les mots < < et espérant que l'Assemblée générale souscrira à ce dernier > > . UN 26 - وفي الجلسة نفسها، أدخل نائب رئيس المجلس (المكسيك) تصويبا شفويا على الفقرة الخامسة من ديباجة مشروع القرار فحذف عبارة " وإذ يتطلع إلى أن تقرها الجمعية العامة " .
    Notant également qu'une étude de la situation touchant la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre se poursuit, et attendant avec intérêt qu'un rapport définitif lui soit présenté en temps opportun, UN وإذ يلاحظ أيضا أن استعراضا للحالة بشأن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص ما زال جاريا، وإذ يتطلع إلى تلقي تقرير نهائي في وقت ملائم،
    Notant également qu'une étude de la situation touchant la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre se poursuit, et attendant avec intérêt qu'un rapport définitif lui soit présenté en temps opportun, UN وإذ يلاحظ أيضا أن استعراضا للحالة بشأن بعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص ما زال جاريا، وإذ يتطلع إلى تلقي تقرير نهائي في وقت ملائم،
    Notant qu'une étude de la situation touchant la mission de bons offices du Secrétaire général à Chypre se poursuit et attendant avec intérêt qu'un rapport définitif lui soit présenté en temps opportun, UN وإذ يلاحظ أن استعراض الحالة فيما يتعلق ببعثة المساعي الحميدة التي يضطلع بها اﻷمين العام في قبرص لا يزال جاريا، وإذ يتطلع الى تلقي تقرير نهائي في موعد مناسب،
    attendant avec intérêt le démarrage des activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration dans le nordest du pays, UN وإذ يتطلع إلى بدء أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال شرق البلد،
    attendant avec intérêt le débat sur l'Afghanistan dans le cadre du prochain Sommet de l'OTAN à Chicago, UN وإذ يتطلع إلى المناقشة المتعلقة بأفغانستان التي ستجرى في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو،
    attendant avec intérêt le débat sur l'Afghanistan dans le cadre du prochain Sommet de l'OTAN à Chicago, UN وإذ يتطلع إلى المناقشة المتعلقة بأفغانستان التي ستجرى في مؤتمر قمة منظمة حلف شمال الأطلسي المقبل في شيكاغو،
    attendant avec intérêt le démarrage des activités de désarmement, démobilisation et réintégration dans le nord-est du pays, UN وإذ يتطلع إلى انطلاق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال شرق البلد،
    attendant avec intérêt le démarrage des activités de désarmement, démobilisation et réintégration dans le nord-est du pays, UN وإذ يتطلع إلى انطلاق أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في شمال شرق البلد،
    attendant avec intérêt le suivi de l'évolution des questions de gestion découlant d'une coopération plus étroite entre les trois conventions, UN وإذ يتطلع إلى متابعة تطورات المسائل الإدارية التي تنشأ نتيجة زيادة توثيق التعاون بين الاتفاقيات الثلاث،
    attendant avec intérêt le suivi de l'évolution des questions de gestion découlant d'une coopération plus étroite entre les trois Convention, UN وإذ يتطلع إلى متابعة تطورات المسائل الإدارية التي تنشأ نتيجة زيادة توثيق التعاون بين الاتفاقيات الثلاث،
    attendant avec intérêt le résumé des délibérations de la réuniondébat que doit établir la HautCommissaire, UN وإذ يتطلع إلى تلقي موجز مداولات الحلقة الذي ستعده المفوضة السامية،
    se félicitant du lancement de l'initiative < < National Vision 2030 > > en décembre 2012, et espérant qu'elle permettra de doter les Libériens d'un vaste processus participatif pour surmonter les difficultés politiques, économiques et sociales dont le pays souffre de longue date, UN وإذ يرحب بإطلاق الرؤية الوطنية لعام 2030 في كانون الأول/ديسمبر 2012، وإذ يتطلع إلى أن تتيح هذه الرؤية لليبريين عملية واسعة النطاق قائمة على المشاركة يجري من خلالها التصدي للتحديات السياسية والاقتصادية والاجتماعية الطويلة الأجل التي تواجه البلد،
    se félicitant d'avance de la réduction des violences faites aux femmes et aux filles dans les situations de conflit armé et d'après conflit qui peut être attendue de l'application du Traité sur le commerce des armes, UN وإذ يتطلع إلى الإسهام الهام الذي يمكن أن يجلبه تنفيذ معاهدة تجارة الأسلحة لجهود الحد من أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء والفتيات في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاع،
    exprimant l'espoir que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice, le respect des droits de l'homme et l'état de droit, UN وإذ يتطلع إلى مستقبلٍ لليبيا أساسه المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    espérant que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice et le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    Soulignant combien il importe à la communauté internationale que toutes les parties s'investissent pleinement, avec souplesse et de façon constructive dans les négociations, convenant avec le Secrétaire général qu'une solution est désormais à la portée des parties, et comptant que les progrès déjà accomplis permettront dans un proche avenir de nouvelles avancées décisives, UN وإذ يشدد على الأهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على مشاركة جميع الأطراف مشاركة تامة ومرنة وبنَّاءة في المفاوضات، ويشاطر رأي الأمين العام بأن التوصل إلى حل هو أمر في متناول اليد حقا، وإذ يتطلع إلى إحراز تقدم حاسم في المستقبل القريب استناداً إلى التقدم المحرز حتى الآن،
    espérant bien que l'avenir de la Libye reposera sur la réconciliation nationale, la justice, le respect des droits de l'homme et de l'état de droit, UN وإذ يتطلع إلى مستقبل لليبيا يقوم على أساس المصالحة الوطنية والعدالة واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون،
    Saluant l'adoption du Traité sur le commerce des armes, prenant note de la signature et de la ratification de ce traité par quelques États et se réjouissant de l'importante contribution qu'il peut apporter sur les plans de la paix, de la sécurité et de la stabilité internationales et régionales, de la réduction des souffrances humaines et de la coopération, UN وإذ يسلم باعتماد معاهدة تجارة الأسلحة، وإذ يحيط علما بقيام عدد من الدول بتوقيع المعاهدة والتصديق عليها، وإذ يتطلع إلى ما يمكن أن تقدمه المعاهدة من إسهام مهم في تحقيق السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي وفي الحد من المعاناة البشرية وتعزيز التعاون،
    Accueillant favorablement les progrès accomplis dans le cadre des activités de déminage et attendant avec impatience le dégagement des champs de mines restants, UN وإذ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ أنشطة إزالة الألغام، وإذ يتطلع إلى تطهير حقول الألغام المتبقية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus