"وإذ يشجع الجهود" - Traduction Arabe en Français

    • encourageant les efforts
        
    • se déclarant favorable aux dispositions
        
    • encourageant les initiatives
        
    encourageant les efforts faits par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour mettre un terme à l'impunité pour des crimes de droit international en renforçant son système de justice, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تُرتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة فيها،
    encourageant les efforts faits par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour mettre un terme à l'impunité pour des crimes de droit international en renforçant son système de justice, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب في حق القانون الدولي وذلك بتعزيز نظام العدالة،
    encourageant les efforts faits par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour mettre un terme à l'impunité pour des crimes de droit international, par le renforcement de son système de justice et la coopération judiciaire internationale, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الخاضعة للقانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    se déclarant favorable aux dispositions prises pour doter la Mission de moyens, de capacités et de compétences suffisants pour lui permettre de mener, dans le domaine des droits de l'homme, des activités de promotion, de protection et de surveillance, UN وإذ يشجع الجهود المبذولة من أجل كفالة أن تضم البعثة عناصر وقدرات وخبرات وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    se déclarant favorable aux dispositions prises pour doter la MINUL de moyens, de capacités et de compétences suffisants pour lui permettre de mener, dans le domaine des droits de l'homme, des activités de promotion, de protection et de surveillance, UN وإذ يشجع الجهود المبذولة من أجل أن تضم البعثة هيكلا ملائما لحقوق الإنسان مع ما يستلزمه من قدرات وخبرات فنية للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    encourageant les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تسوية عاجلة لمسألة الأسرى اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل،
    encourageant les efforts nationaux participatifs visant l'établissement des responsabilités, la réconciliation et le rétablissement des institutions de l'État et de l'état de droit, et soulignant à cet égard l'importance du dialogue interconfessionnel et intercommunautaire, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    encourageant les efforts faits par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour mettre un terme à l'impunité pour des crimes de droit international, par le renforcement de son système de justice et la coopération judiciaire internationale, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تندرج ضمن القانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    encourageant les efforts nationaux participatifs visant l'établissement des responsabilités, la réconciliation et le rétablissement des institutions de l'État et de l'état de droit, et soulignant à cet égard l'importance du dialogue interconfessionnel et intercommunautaire, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    encourageant les efforts nationaux participatifs visant l'établissement des responsabilités, la réconciliation et le rétablissement des institutions de l'État et de l'état de droit, et soulignant à cet égard l'importance du dialogue interconfessionnel et intercommunautaire, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    encourageant les efforts nationaux participatifs visant l'établissement des responsabilités, la réconciliation et le rétablissement des institutions de l'État et de l'état de droit, et soulignant à cet égard l'importance du dialogue interconfessionnel et intercommunautaire, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    encourageant les efforts faits par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour mettre un terme à l'impunité pour des crimes de droit international, par le renforcement de son système de justice et la coopération judiciaire internationale, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم التي تندرج ضمن القانون الدولي، من خلال تعزيز نظام العدالة في البلد والتعاون القضائي الدولي،
    encourageant les efforts que le Gouvernement burundais déploie pour faire une place à tous les partis politiques et continuer d'améliorer le dialogue entre tous les acteurs, y compris la société civile, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية والاستمرار في النهوض بالحوار بين جميع الجهات الفاعلة المعنية، بما فيها المجتمع المدني،
    encourageant les efforts faits par le Gouvernement de la République démocratique du Congo pour mettre un terme à l'impunité pour des crimes de droit international, par le renforcement de son système de justice et la coopération judiciaire internationale, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لوضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم الخاضعة للقانون الدولي، بتدعيم نظامها القضائي والتعاون القضائي الدولي،
    encourageant les efforts entrepris pour former une unité mixte burundaise de protection, afin de continuer d'assurer la sécurité des hautes personnalités des institutions de transition, et soulignant la nécessité que cette unité soit aussitôt que possible opérationnelle, UN وإذ يشجع الجهود المبذولة لتدريب وحدة حماية بـــوروندية مشتركة لكفالة مواصلة تـوفير الأمن لقادة المؤسسات الانتقالية، وإذ يُشدد على ضرورة أن تبدأ هذه الوحدة عملها في أقرب وقت ممكن،
    encourageant les efforts entrepris pour former une unité mixte burundaise de protection, afin de continuer d'assurer la sécurité des hautes personnalités des institutions de transition, et soulignant la nécessité que cette unité soit aussitôt que possible opérationnelle, UN وإذ يشجع الجهود المبذولة لتدريب وحدة حماية بـــوروندية مشتركة لكفالة مواصلة تـوفير الأمن لقادة المؤسسات الانتقالية، وإذ يُشدد على ضرورة أن تبدأ هذه الوحدة عملها في أقرب وقت ممكن،
    encourageant les efforts que fait le Gouvernement burundais pour faire une place à tous les partis politiques et continuer d'améliorer le dialogue entre tous les acteurs, y compris la société civile, UN وإذ يشجع الجهود التي تبذلها حكومة بوروندي لإيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية والاستمرار في النهوض بالحوار بين جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    se déclarant favorable aux dispositions prises pour doter la MINUL de moyens, de capacités et de compétences suffisants pour lui permettre de mener, dans le domaine des droits de l'homme, des activités de promotion, de protection et de surveillance, UN وإذ يشجع الجهود المبذولة من أجل أن تضم البعثة هيكلا ملائما لحقوق الإنسان مع ما يستلزمه من قدرات وخبرات فنية للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    se déclarant favorable aux dispositions prises pour doter la MINUL de moyens, de capacités et de compétences suffisants pour lui permettre de mener, dans le domaine des droits de l'homme, des activités de promotion, de protection et de surveillance, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى كفالة أن تضم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حضورا وقدرة وخبرة فنية وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    se déclarant favorable aux dispositions prises pour doter la MINUL de moyens, de capacités et de compétences suffisants pour lui permettre de mener, dans le domaine des droits de l'homme, des activités de promotion, de protection et de surveillance, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى كفالة أن تضم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا حضورا وقدرة وخبرة فنية وافية في مجال حقوق الإنسان للاضطلاع بأنشطة تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها ورصدها،
    encourageant les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تسوية عاجلة لمسألة الأسرى اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل،
    encourageant les initiatives visant à régler d'urgence la question des prisonniers libanais détenus en Israël, UN وإذ يشجع الجهود الرامية إلى تسوية عاجلة لمسألة الأسرى اللبنانيين المحتجزين في إسرائيل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus