"وإذ يشجع على" - Traduction Arabe en Français

    • et encourageant l'
        
    • encourageant la
        
    • et encourageant le
        
    • et encourageant les
        
    • engageant les pays à
        
    • et encourageant à la
        
    • et l'encourageant à
        
    • engageant ce dernier à
        
    • adressant ses encouragements pour
        
    • et préconisant
        
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte, et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte, et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    encourageant la participation directe des collectivités et des populations locales à la définition et à l'exécution de programmes humanitaires et de programmes d'activités de transition, afin d'appuyer les efforts de consolidation de la paix, de réconciliation, de reconstruction et de développement, UN وإذ يشجع على مشاركة المجتمعات المحلية والسكان بشكل مباشر في تحديد البرامج الإنسانية والانتقالية وتنفيذها، بغرض دعم جهود بناء السلام والمصالحة والتعمير والتنمية عموما،
    Prenant note des engagements pris par les pays qui fournissent des contingents en faveur de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), et encourageant le déploiement des troupes afin que la MINUS soit en mesure d'apporter en temps utile son soutien à la mise en œuvre de l'Accord de paix global, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    Accueillant avec intérêt les efforts déployés actuellement, notamment par le Conseil, pour donner effet aux droits économiques, sociaux et culturels, et encourageant les nouvelles initiatives destinées à assurer la réalisation de ces derniers et à éliminer les obstacles qui s'y opposent à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بالجهود الجارية، بما فيها الجهود التي يبذلها هذا المجلس، من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذ يشجع على بذل جهود إضافية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإزالة العقبات التي تعترض إعمالها على جميع المستويات،
    Se félicitant du renforcement de la coopération dans la région des Grands Lacs et engageant les pays à redoubler d'efforts pour promouvoir la paix et la stabilité dans la région, notamment dans le cadre des mécanismes régionaux existants, et œuvrer au développement économique de la région, UN وإذ يشيد بتوطُد التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بما في ذلك من خلال الآليات الإقليمية القائمة، وعلى تكثيف الجهود تحقيقا للتنمية الاقتصادية في المنطقة،
    Se félicitant des mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir la coopération et le dialogue entre les autorités locales et nationales, y compris dans le cadre des consultations de décembre 2010 consacrées aux plans de développement du Gouvernement pour 2011, et encourageant à la poursuite des efforts à cet égard, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز التعاون والحوار فيما بين السلطات المحلية والوطنية، بسبل منها المشاورات التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن الخطط الإنمائية التي وضعتها الحكومة لعام 2011، وإذ يشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد،
    Se félicitant de ce que le Gouvernement ivoirien ait continué de coopérer avec le Groupe d'experts créé initialement par le paragraphe 7 de la résolution 1584 (2005), en date du 1er février 2005, à l'occasion de son mandat reconduit dernièrement par la résolution 2045 (2012), et l'encourageant à coopérer plus étroitement avec ce dernier, UN وإذ يرحب باستمرار تعاون حكومة كوت ديفوار مع فريق الخبراء، المنشأ أصلا عملا بالفقرة 7 من القرار 1584 (2005) المؤرخ 1 شباط/فبراير 2005، أثناء اضطلاعه بولايته الأخيرة التي جددت بموجب القرار 2045 (2012)، وإذ يشجع على توثيق ذلك التعاون،
    Rappelant en outre ses résolutions réaffirmant qu'il ne peut y avoir de paix sans justice, rappelant combien il lui importe que cesse l'impunité et que les auteurs des crimes commis au Darfour soient traduits en justice, jugeant encourageantes les enquêtes actuellement diligentées par le Procureur spécial pour le Darfour nommé par le Gouvernement soudanais et engageant ce dernier à poursuivre dans cette voie, UN وإذ يشير كذلك إلى قراراته التي يؤكد فيها من جديد أنه لا سلام دون عدل، وإذ يذكر بالأهمية التي يوليها مجلس الأمن لوضع حد للإفلات من العقاب ولكفالة مثول مرتكبي الجرائم في دارفور أمام العدالة، وإذ يرحب بالتحقيقات التي يجريها حاليا المدعي العام الخاص بدارفور الذي عينته حكومة السودان، وإذ يشجع على إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد،
    adressant ses encouragements pour que de nouveaux progrès soient accomplis en vue de l'adoption des projets de loi portant réparations et création d'institutions appelées à prendre le relais de la Commission Acceptation, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en application de la résolution adoptée par le Parlement timorais le 14 décembre 2009, UN وإذ يشجع على تحقيق مزيد من التقدم في وضع الصيغة النهائية لمشاريع القوانين المتعلقة بالتعويضات، وبإنشاء مؤسسات تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، عملا بالقرار الذي اتخذه برلمان تيمور - ليشتي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte, et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte, et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte, et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    Réaffirmant qu'il importe que les Chypriotes puissent continuer à traverser la Ligne verte et encourageant l'ouverture, d'un commun accord, d'autres points de passage, UN وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين،
    Se félicitant des mesures prises par les États intéressés, l'Association internationale des fabricants de diamants, la Fédération mondiale des bourses de diamants, le Conseil supérieur du diamant, d'autres représentants de l'industrie du diamant et des experts non gouvernementaux en vue de rendre le commerce international du diamant plus transparent, et encourageant la poursuite de ces initiatives, UN وإذ يرحب بالجهود الجارية التي تبذلها الدول المعنية، والرابطة الدولية لصانعي الماس، والاتحاد العالمي لبورصات الماس، والمجلس الأعلى للماس، والممثلون الآخرون لصناعة الماس، والخبراء غير الحكوميين لتحسين شفافية تجارة الماس الدولية، وإذ يشجع على اتخاذ مزيد من الإجراءات في هذا الصدد،
    Prenant note des engagements pris par les pays qui fournissent des contingents en faveur de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), et encourageant le déploiement des troupes afin que la MINUS soit en mesure d'apporter en temps utile son soutien à la mise en œuvre de l'Accord de paix global, UN وإذ يعرب عن تقديره لالتزامات البلدان المساهمة بقوات لدعم بعثة الأمم المتحدة في السودان، وإذ يشجع على نشر تلك القوات لتمكين البعثة من دعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل في حينه،
    Se félicitant des efforts déployés actuellement, notamment par lui-même, pour donner effet aux droits économiques, sociaux et culturels et encourageant les nouvelles initiatives destinées à en assurer la réalisation et à éliminer les obstacles qui s'y opposent à tous les niveaux, UN وإذ يرحب بالجهود الجارية، بما فيها الجهود التي يبذلها مجلس حقوق الإنسان، من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإذ يشجع على بذل جهود إضافية لضمان إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وإزالة العقبات التي تعترض إعمالها على جميع المستويات،
    Se félicitant du renforcement de la coopération dans la région des Grands Lacs et engageant les pays à redoubler d'efforts pour promouvoir la paix et la stabilité dans la région, notamment dans le cadre des mécanismes régionaux existants, et œuvrer au développement économique de la région, UN وإذ يشيد بتوطُد التعاون الإقليمي في منطقة البحيرات الكبرى، وإذ يشجع على بذل المزيد من الجهود لتعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، بما في ذلك من خلال الآليات الإقليمية القائمة، وعلى تكثيف الجهود تحقيقا للتنمية الاقتصادية في المنطقة،
    Se félicitant des mesures prises par le Gouvernement pour promouvoir la coopération et le dialogue entre les autorités locales et nationales, y compris dans le cadre des consultations de décembre 2010 consacrées aux plans de développement du Gouvernement pour 2011, et encourageant à la poursuite des efforts à cet égard, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز التعاون والحوار فيما بين السلطات المحلية والوطنية، بسبل منها المشاورات التي أجريت في كانون الأول/ديسمبر 2010 بشأن الخطط الإنمائية التي وضعتها الحكومة لعام 2011، وإذ يشجع على بذل مزيد من الجهود في هذا الصدد،
    Se félicitant de ce que le Gouvernement ivoirien ait continué de coopérer avec le Groupe d'experts créé initialement par le paragraphe 7 de la résolution 1584 (2004) à l'occasion de son mandat reconduit dernièrement par la résolution 2045 (2012), et l'encourageant à coopérer plus étroitement avec ce dernier, UN وإذ يرحب باستمرار تعاون حكومة كوت ديفوار مع فريق الخبراء، المنشأ أصلا عملا بالفقرة 7 من القرار 1584 (2004)، أثناء اضطلاعه بولايته الأخيرة التي جددت بموجب القرار 2045 (2012)، وإذ يشجع على توثيق ذلك التعاون،
    Rappelant également ses résolutions réaffirmant qu'il ne peut y avoir de paix sans justice, rappelant combien il lui importe que cesse l'impunité et que les auteurs des crimes commis au Darfour soient traduits en justice, jugeant encourageantes les enquêtes actuellement diligentées par le Procureur spécial pour le Darfour nommé par le Gouvernement soudanais et engageant ce dernier à poursuivre dans cette voie, UN وإذ يشير إلى قراراته التي يؤكد فيها مجددا أنه لا سلام بدون عدل، وإذ يذكّر بالأهمية التي يوليها المجلس لوضع حد للإفلات من العقاب ولكفالة مثول مرتكبي الجرائم في دارفور أمام العدالة، وإذ يرحب بالتحقيقات التي يجريها حاليا المدعي العام الخاص بدارفور الذي عينته حكومة السودان، وإذ يشجع على إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد،
    adressant ses encouragements pour que de nouveaux progrès soient accomplis en vue de l'adoption des projets de loi portant réparations et création d'institutions appelées à prendre le relais de la Commission Acceptation, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié, en application de la résolution adoptée par le Parlement timorais le 14 décembre 2009, UN وإذ يشجع على تحقيق مزيد من التقدم في وضع الصيغة النهائية لمشاريع القوانين المتعلقة بالتعويضات، وبإنشاء مؤسسات تخلف لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة، عملا بالقرار الذي اتخذه برلمان تيمور - ليشتي في 14 كانون الأول/ديسمبر 2009،
    Rappelant que le pays concerné a le droit souverain et la responsabilité première d'arrêter les modalités et les priorités nationales de la réforme du secteur de la sécurité, ledit pays devant s'approprier cette entreprise, qui doit répondre à ses besoins et à sa situation particulière, et préconisant le développement des compétences des pays en matière de réforme du secteur de la sécurité, UN وإذ يشير إلى الحق السيادي للبلدان المعنية ومسؤليتها الرئيسية فيما يتعلق بتحديد نهج إصلاح قطاع الأمن وأولوياته على الصعيد الوطني، وإذ يسلم بأن هذه العملية ينبغي أن تخضع للملكية الوطنية وأن تستند إلى الاحتياجات والظروف الخاصة بالبلد المعني، وإذ يشجع على تطوير الخبرة في ميدان إصلاح قطاع الأمن على الصعيد الوطني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus