"وإذ يشدد على أهمية" - Traduction Arabe en Français

    • soulignant qu'il importe
        
    • soulignant l'importance que revêtent
        
    • et soulignant l'importance
        
    • soulignant combien il importe
        
    • insistant sur l'importance
        
    • soulignant l'importance d'
        
    • soulignant l'importance que revêt
        
    • soulignant l'importance de l
        
    • soulignant qu'il est important
        
    • soulignant qu'il est essentiel
        
    • soulignant que
        
    soulignant qu'il importe de protéger le bien-être des femmes et des enfants, UN وإذ يشدد على أهمية حماية سلامة النساء وأطفالهن،
    soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    soulignant qu'il importe de protéger le bien-être des femmes et des enfants, UN وإذ يشدد على أهمية حماية رفاه النساء وأطفالهن،
    soulignant l'importance que revêtent des niveaux de référence fiables et transparents pour la détermination du caractère additionnel des projets au titre de l'article 12 du Protocole de Kyoto, UN وإذ يشدد على أهمية خطوط الأساس الموثوقة والشفافة لتقييم العنصر الإضافي للمشاريع بموجب المادة 12 من بروتوكول كيوتو،
    Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles et soulignant l'importance de leur application pour protéger les biens culturels, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    soulignant combien il importe d'instaurer un système de gouvernance crédible, compétent et transparent et encourageant le Gouvernement haïtien à renforcer davantage les institutions de l'État, UN وإذ يشدد على أهمية إرساء إدارة تتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة،
    soulignant qu'il importe d'assurer et de maintenir la stabilité et la sécurité dans toute la Somalie, UN وإذ يشدد على أهمية إرساء الاستقرار والأمن في جميع أنحاء الصومال والمحافظة عليهما،
    soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة،
    soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    soulignant qu'il importe de poursuivre le travail de destruction des munitions non explosées dans le sud du Liban et demandant à toutes les parties d'appuyer cette entreprise, UN وإذ يشدد على أهمية مواصلة الجهود لإزالة الذخائر غير المنفجرة من جنوب لبنان، وإذ يهيب بالأطراف كافة دعم هذه الجهود،
    soulignant qu'il importe d'adopter une approche globale pour tenter de régler la situation en Afghanistan, et conscient qu'il n'y a pas de solution purement militaire pour assurer la stabilité de l'Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية اتباع نهج شامل في تناول الحالة في أفغانستان، ويدرك عدم وجود أي حل عسكري صرف لضمان استقرار أفغانستان،
    soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 (2006) soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة،
    soulignant qu'il importe de trouver une solution globale au problème de la piraterie et des vols à main armée en mer au large des côtes somaliennes, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال،
    soulignant l'importance que revêtent la stabilité et la sécurité de l'Iraq pour le peuple iraquien, la région et la communauté internationale, UN وإذ يشدد على أهمية استقرار العراق وأمنه بالنسبة لشعب العراق والمنطقة والمجتمع الدولي،
    Rappelant la Convention pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé et ses protocoles et soulignant l'importance de leur application pour protéger les biens culturels, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    soulignant combien il importe d'instaurer un système de gouvernance crédible, compétent et transparent et encourageant le Gouvernement haïtien à renforcer davantage les institutions de l'État, UN وإذ يشدد على أهمية إرساء إدارة تتسم بالمصداقية والكفاءة والشفافية، ويشجع حكومة هايتي على مواصلة تعزيز مؤسسات الدولة،
    insistant sur l'importance de la sécurité et du bien-être de tous les civils, y compris le personnel humanitaire, UN وإذ يشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع المدنيين، بمن فيهم العاملون في المجال الإنساني،
    soulignant l'importance d'un fonctionnement efficace et coordonné des institutions et organes subsidiaires de la Convention à l'appui des Parties qui mettent en œuvre la Stratégie, UN وإذ يشدد على أهمية سير أعمال مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية على نحو كفء ومنسق لدعم الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية،
    soulignant l'importance que revêt la non-ingérence dans les affaires intérieures de l'Afghanistan, ainsi que la nécessité de faire obstacle aux livraisons d'armes et de munitions à toutes les parties au conflit en Afghanistan, UN وإذ يشدد على أهمية عدم التدخل في الشؤون الداخلية ﻷفغانستان، ومنع تدفق اﻷسلحة والذخائر ﻷي من أطراف الصراع في أفغانستان،
    soulignant l'importance de l'application équilibrée des trois volets du TNP : le désarmement nucléaire, la non-prolifération et le droit d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, UN وإذ يشدد على أهمية التنفيذ المتوازن للركائز الثلاث لمعاهدة عدم الانتشار المتمثلة في نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي والحق في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية،
    soulignant qu'il est important que s'instaurent la confiance mutuelle, le crédit réciproque et un climat propice à la stabilité et au développement économique à long terme, UN وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة المتبادلة وإشاعة الاطمئنان وتهيئة بيئة تشجع الاستقرار الطويل الأمد والتنمية الاقتصادية،
    soulignant qu'il est essentiel de créer des conditions effectives propices aux investissements, y compris aux investissements privés, dans la gestion durable des forêts, et qu'il est nécessaire de soutenir les efforts des pays dans ce domaine, UN وإذ يشدد على أهمية تهيئة ظروف تمكينية فعلية للاستثمارات في مجال الإدارة المستدامة للغابات، بما فيها استثمارات القطاع الخاص، وإذ يشدد على الحاجة إلى دعم الجهود التي تبذلها البلدان في ذلك الصدد،
    soulignant que l'éducation pour tous est un préalable au développement de la science, de la technique et de l'innovation, UN وإذ يشدد على أهمية توفير التعليم للجميع بوصفه شرطا مسبقا لتطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus