"وإذ يعرب عن القلق من" - Traduction Arabe en Français

    • se déclarant préoccupé par
        
    • inquiet du
        
    • préoccupé par le
        
    • et s'inquiétant du
        
    • constatant avec préoccupation
        
    se déclarant préoccupé par les informations faisant état de la participation d'enfants à des actes de piraterie au large des côtes somaliennes, UN وإذ يعرب عن القلق من ورود تقارير تفيد بمشاركة الأطفال في القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    se déclarant préoccupé par la multiplication des atteintes à la sécurité, en particulier dans l'est de la Libye et le long de ses frontières méridionales, UN وإذ يعرب عن القلق من تصاعد عدد الحوادث الأمنية، وبخاصة في شرق ليبيا وعلى طول حدودها الجنوبية،
    se déclarant préoccupé par le sort tragique des réfugiés forcés de fuir la violence en Jamahiriya arabe libyenne, UN وإذ يعرب عن القلق من معاناة اللاجئين الذين اضطروا للفرار من العنف في الجماهيرية العربية الليبية،
    inquiet du manque d'autorité de l'État en dehors de la capitale, qui a laissé s'installer un grave vide sécuritaire dans nombre de régions de la République centrafricaine, UN وإذ يعرب عن القلق من عدم بسط الدولة سلطتها خارج العاصمة، الأمر الذي أفضى إلى فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى،
    Soulignant que le respect des droits de l'homme doit faire l'objet d'une surveillance efficace et s'inquiétant du manque de coopération des parties avec le Secrétaire général à cette fin, UN وإذ يؤكد ضرورة رصد حقوق الإنسان على نحو فعال، وإذ يعرب عن القلق من عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    se déclarant préoccupé par la multiplication des atteintes à la sécurité, en particulier dans l'est de la Libye et le long de ses frontières méridionales, UN وإذ يعرب عن القلق من تصاعد عدد الحوادث الأمنية، وبخاصة في شرق ليبيا وعلى طول حدودها الجنوبية،
    se déclarant préoccupé par la multiplication des atteintes à la sécurité, en particulier dans l'est de la Libye et le long de ses frontières méridionales, UN وإذ يعرب عن القلق من تصاعد عدد الحوادث الأمنية، وبخاصة في شرق ليبيا وعلى طول حدودها الجنوبية،
    se déclarant préoccupé par les constatations du Groupe concernant la mise en place de systèmes de taxation illégaux, l'aggravation de la criminalité sur l'ensemble du territoire et l'insuffisance des moyens humains et matériels affectés au contrôle des frontières, UN وإذ يعرب عن القلق من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن نظم جباية الضرائب على نحو غير قانوني ومن ارتفاع معدلات الإجرام في جميع أراضي البلد ومن نقص القدرات والموارد المتاحة لمراقبة الحدود،
    se déclarant préoccupé par la multiplication des enlèvements et des prises d'otages auxquels se livrent des groupes terroristes dans le but de lever des fonds ou d'obtenir des concessions politiques et affirmant la nécessité de régler ce problème, UN وإذ يعرب عن القلق من تزايد عمليات الاختطاف وأخذ الرهائن التي تقوم بها جماعات إرهابية بهدف جمع الأموال أو الحصول على تنازلات سياسية، وإذ يعرب عن ضرورة معالجة هذه المسألة،
    se déclarant préoccupé par le fait que la réalisation des objectifs de développement social risque d'être entravée par les répercussions que continue d'avoir la crise financière et économique mondiale, par la volatilité des cours de l'énergie et des denrées alimentaires ainsi que par les problèmes posés par les changements climatiques, UN وإذ يعرب عن القلق من احتمال تعثر بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية بسبب الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والغذاء والتحديات الناشئة عن تغير المناخ،
    se déclarant préoccupé par le fait que la réalisation des objectifs de développement social risque d'être entravée par les répercussions que continue d'avoir la crise financière et économique mondiale, par la volatilité des cours de l'énergie et des denrées alimentaires ainsi que par les problèmes posés par les changements climatiques, UN وإذ يعرب عن القلق من احتمال تعثر بلوغ أهداف التنمية الاجتماعية بسبب الآثار السلبية المستمرة للأزمة المالية والاقتصادية العالمية وتقلب أسعار الطاقة والغذاء والتحديات الناشئة عن تغير المناخ،
    se déclarant préoccupé par le fait que les nouvelles technologies de l'information et des communications permettent aux délinquants de se mettre facilement en contact avec des enfants par des moyens qui n'étaient pas possibles auparavant, UN وإذ يعرب عن القلق من أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة أتاحت للمجرمين إمكانية الاتصال بالأطفال على نحو يسير وبسبل لم تكن ممكنة من قبل،
    se déclarant préoccupé par le fait que le pouvoir civil n'exerce ni autorité ni tutelle effectives sur les forces de défense et de sécurité, ce qui entrave le processus politique et le bon fonctionnement des institutions de l'État, du fait de la collusion entre certains acteurs politiques et les chefs militaires, UN وإذ يعرب عن القلق من انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، نتيجة لتآمر بعض الأطراف السياسية الفاعلة مع القيادة العسكرية،
    se déclarant préoccupé par les constatations du Groupe d'experts concernant l'expansion d'un système d'imposition illégal, la multiplication des postes de contrôle et de cas d'extorsion de fonds et l'insuffisance des moyens matériels et humains de police des frontières, UN وإذ يعرب عن القلق من النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء بشأن اتساع نطاق نظام جباية الضرائب على نحو غير قانوني، وارتفاع عدد نقاط التفتيش وحوادث الابتزاز، ونقص القدرات والموارد المتاحة لمراقبة الحدود،
    se déclarant préoccupé par le fait que le pouvoir civil n'exerce ni autorité ni tutelle effectives sur les forces de défense et de sécurité, ce qui entrave le processus politique et le bon fonctionnement des institutions de l'État, du fait de la collusion entre certains acteurs politiques et les chefs militaires, UN وإذ يعرب عن القلق من انعدام السيطرة والرقابة الفعالتين للمدنيين على قوات الدفاع والأمن، وهو ما يعيق العملية السياسية ويحول دون أداء مؤسسات الدولة مهامها بفعالية، نتيجة لتآمر بعض الأطراف السياسية الفاعلة مع القيادة العسكرية،
    se déclarant préoccupé par l'afflux de combattants terroristes étrangers qui rejoignent les rangs de l'État islamique d'Iraq et du Levant et du Front el-Nosra et tous les autres individus, groupes, entreprises et entités associés à Al-Qaida, et par l'ampleur de ce phénomène, UN وإذ يعرب عن القلق من تدفق المقاتلين الإرهابيين الأجانب إلى تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام وجبهة النصرة وسائر ما يرتبط بتنظيم القاعدة من الأفراد والجماعات والمؤسسات والكيانات، ومن حجم تلك الظاهرة،
    inquiet du manque d'autorité de l'État en dehors de la capitale, qui a laissé s'installer un grave vide sécuritaire dans nombre de régions de la République centrafricaine et favorisé l'émergence et l'implantation de groupes armés nationaux et étrangers dans le pays, y compris l'Armée de résistance du Seigneur, UN وإذ يعرب عن القلق من عدم بسط الدولة سلطتها خارج العاصمة، الأمر الذي أدى إلى إحداث فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى وأتاح ظهور وتغلغل جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    inquiet du manque d'autorité de l'État en dehors de la capitale, qui a laissé s'installer un grave vide sécuritaire dans nombre de régions de la République centrafricaine, et favorisé l'émergence et l'implantation de groupes armés nationaux et étrangers dans le pays, y compris l'Armée de résistance du Seigneur (LRA), UN وإذ يعرب عن القلق من غياب سلطة الدولة خارج العاصمة، وهو ما أفضى إلى حدوث فراغ أمني خطير في أنحاء كثيرة من جمهورية أفريقيا الوسطى، وأتاح ظهور وتغلغل جماعات مسلحة وطنية وأجنبية، بما فيها جيش الرب للمقاومة، في جمهورية أفريقيا الوسطى،
    préoccupé par le fait que les délais prévus pour la transition politique continuent de ne pas être tenus, constatant l'importance primordiale du processus de transition et réaffirmant qu'il importe d'éliminer tout nouvel obstacle à ce processus, UN وإذ يعرب عن القلق من عدم الالتزام حتى الآن بالآجال المحددة في عملية الانتقال السياسي، وإذ يلاحظ الأهمية القصوى للعملية الانتقالية، وإذ يعيد تأكيد أهمية الحيلولة دون نشوء عقبات أخرى تعيق العملية الانتقالية،
    Soulignant que le respect des droits de l'homme doit faire l'objet d'une surveillance efficace, et s'inquiétant du manque de coopération des parties avec le Secrétaire général à cette fin, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى الرصد الفعال لأوضاع حقوق الإنسان، وإذ يعرب عن القلق من عدم تعاون الطرفين مع الأمين العام في هذا الصدد،
    constatant avec préoccupation que les États qui exploitent des installations nucléaires non soumises aux garanties et n'ont pas adhéré au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires conservent l'option des armes nucléaires, UN وإذ يعرب عن القلق من أن الدول التي تقوم بتشغيل مرافق نووية لا تخضع لنظام الضمانات ولم تنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، تحتفظ بخيار الأسلحة النووية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus