notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation à donner des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation à donner des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation à donner des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant qu'il subsiste des obstacles à la pleine application de ces dispositions par les Parties qui souhaiteraient être protégées par ces dispositions, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا تزال هناك عقبات أمام الاستخدام الكامل لهذه الأحكام من جانب الأطراف التي تود أن تحتمي بها، |
notant qu'il subsiste des obstacles à la stabilité du Burundi et considérant que la situation dans ce pays continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا تزال توجد عراقيل تحول دون تحقيق الاستقرار في بوروندي، وإذ يرى أن الحالة في هذا البلد لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation à donner des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation à donner des dispositions principales du plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation à donner des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation à donner des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que des divergences de vues fondamentales entre les parties restent à surmonter quant à l'interprétation des dispositions principales du Plan, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال يتعين تسوية الخلافات الجوهرية بين الطرفين بشأن تفسير الأحكام الرئيسية لخطة التسوية، |
notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر، |
notant que, conformément à l'Article 14 du Statut, la date de l'élection doit être fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد تاريخ الانتخاب لملء الشاغر، |
notant que les femmes et certaines régions demeurent sousreprésentées, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يزال هناك اختلال في التوزيع الجنساني والجغرافي، |
notant que, conformément à l'article 14 dudit statut, la date d'élection au siège vacant est fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر، |
notant que, conformément à l'article 14 dudit statut, la date d'élection au siège vacant est fixée par le Conseil de sécurité, | UN | وإذ يلاحظ أنه وفقا للمادة 14 من النظام الأساسي، يتولى مجلس الأمن تحديد موعد الانتخاب لملء الشاغر، |
Se félicitant des résultats des réunions d'annonce de contributions des donateurs potentiels au Fonds spécial pour les changements climatiques, et notant que 60 millions de dollars des ÉtatsUnis ont été promis en faveur de ce fonds, | UN | وإذ يرحب بنتائج اجتماعات إعلان التبرعات التي تُعقد للمانحين المحتملين للصندوق الخاص لتغير المناخ، وإذ يلاحظ أنه جرى التعهد بالتبرع بمبلغ 60 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لهذا الصندوق، |
notant qu'il subsiste des obstacles à la stabilité du Burundi et considérant que la situation dans ce pays continue de constituer une menace à la paix et à la sécurité internationales dans la région, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا تزال توجد عراقيل تحول دون تحقيق الاستقرار في بوروندي، وإذ يرى أن الحالة في هذا البلد لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، |
notant qu'il n'existe guère de directives sur la pratique consistant à donner à un lieu le nom d'une personne vivante ou décédée depuis peu, | UN | وإذ يلاحظ أنه لا يتوافر سوى قدر نذير من التوجيهات بشأن ممارسة استعمال أسماء الأشخاص في حياتهم أو بعد وفاتهم بقليل، |
notant qu'aucun progrès n'a été fait en ce qui concerne l'élargissement de l'accord d'évacuation de 1989, | UN | وإذ يلاحظ أنه لم يتحقق أي تقدم بشأن توسيع نطاق اتفاق اﻹخلاء المعقود في عام ١٩٨٩، |
constatant qu'à ce jour seuls trois États africains sont parties à cette convention, | UN | " وإذ يلاحظ أنه لم تنضم إلى هذه الاتفاقية، حتى يومنا هذا، سوى ثلاث دول أفريقية فقط، |