"وإساءة استغلال" - Traduction Arabe en Français

    • et l'abus
        
    • abus de
        
    • et d'abus
        
    • et de l'abus
        
    • l'utilisation abusive
        
    • et abus
        
    • les abus
        
    La communauté internationale examine dans diverses instances le problème que posent la prolifération et l'abus de coopération pacifique. UN فالمجتمع الدولي يتناول مشكلة عدم الانتشار وإساءة استغلال التعاون السلمي في محافل مختلفة.
    Les propos incendiaires, les comportements intolérants, la mobilisation négative de jeunes au chômage et l'abus d'une position de pouvoir sont à proscrire. UN ويتعين تجنب الخطابات الملهبة للمشاعر والسلوك المتعصب والتعبئة السلبية للشباب العاطل وإساءة استغلال المناصب.
    Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite UN الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال الوظائف، والإثراء غير المشروع
    Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite UN الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال المنصب، والإثراء غير المشروع
    Enquête concernant des allégations de conflits d'intérêts et d'abus de fonctions dans la section des services d'achats du Bureau des services centraux d'appui UN التحقيق في ادعاءات تضارب المصالح وإساءة استغلال المناصب في قسم خدمات المشتريات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي
    Mais leur application concrète semble poser problème: par exemple, de nombreux cas de conflits d'intérêts et d'abus de pouvoir ont été examinés par le Bureau du médiateur, mais aucune poursuite n'a été signalée depuis l'entrée en vigueur du Code de conduite. UN ومع ذلك، يبدو أنَّ التنفيذ يمثِّل تحديًا على صعيد الممارسة العملية. فعلى سبيل المثال قام مكتب أمين المظالم بالتحقيق في العديد من مسائل تضارب المصالح وإساءة استغلال السلطة، إلاَّ أنَّه لم يُفد بأيِّ ملاحقات قضائية منذ سنِّ قانون العمل القيادي.
    Indice de la perception par le public de la corruption et de l'abus de pouvoir UN مؤشر تصورات الجمهور عن الفساد وإساءة استغلال المناصب
    c) La promulgation et l'application de décrets prévoyant des peines cruelles et inhabituelles, à savoir la mutilation pour sanctionner certains délits ainsi que l'utilisation abusive et le détournement des services médicaux aux fins de telles mutilations; UN )ج( سن وتنفيذ مراسيم تفرض عقوبات قاسية وغير عادية، وهي التشويه الجسدي، كعقوبة لجرائم معينة، وإساءة استغلال خدمات الرعاية الطبية والانحراف بها لغرض تنفيذ هذا التشويه الجسدي؛
    Les articles 81 et 82 concernent les accords restrictifs, les pratiques concertées et l'abus de position dominante au sein du marché commun. UN فالمادتان 81 و82 تغطيان الاتفاقات التقييدية والممارسات المنسَّقة وإساءة استغلال الهيمنة داخل السوق المشتركة.
    Aux fins d'application de ces règles, l'UEMOA a adopté en 2002 un règlement sur les pratiques anticoncurrentielles et des procédures régissant les cartels et l'abus de position dominante ainsi que les aides d'État. UN ولتنفيذ هذه القواعد، اعتمد الاتحاد لوائح في عام 2002 بشأن الممارسات المنافية للمنافسة، والإجراءات التي تحكم التكتلات الاحتكارية وإساءة استغلال وضع الهيمنة، ومساعدة الدولة.
    D'envisager la modification de la législation sur le trafic d'influence et l'abus de fonctions, afin de la rendre plus conforme aux dispositions de la Convention; UN :: الاهتمام بالتشريعات المعدلة المتعلقة بالمتاجرة باستغلال النفوذ وإساءة استغلال الوظائف، من أجل خلق مزيد من التوافق بين هذه التشريعات وبين أحكام الاتفاقية.
    Les charges concernant l'exercice illégal de la médecine et l'abus de position officielle ou d'autorité ont été confirmées, mais le juge d'EULEX n'a pas retenu les accusations de traite de personnes et de criminalité organisée. UN وجرى تأييد تهم ممارسة نشاط طبي بالمخالفة للقانون وإساءة استغلال المنصب الرسمي أو السلطة ولكن القاضي التابع لبعثة الاتحاد الأوروبي شطب التهم المتعلقة بالاتجار في البشر والجريمة المنظمة.
    Par exemple, dans un État partie, les parlementaires n'étaient pas considérés comme des agents publics, ce qui limitait l'application à ces personnes de plusieurs infractions de corruption, dont la corruption d'agents publics nationaux et étrangers et l'abus de fonctions. UN ومثال ذلك أنَّ النواب البرلمانيين في إحدى الدول الأطراف لا يُعتبرون موظفين عموميين، مما يحدّ من تطبيق الأحكام المتعلقة بعدة جرائم فساد عليهم، بما في ذلك جرائم الرشوة المتعلقة بالموظفين الوطنيين والأجانب وإساءة استغلال الوظائف.
    Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite UN الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال الوظيفة، والإثراء غير المشروع
    Soustraction, trafic d'influence, abus de fonctions et enrichissement illicite UN الاختلاس، والمتاجرة بالنفوذ، وإساءة استغلال الوظائف، والإثراء غير المشروع
    Soustraction; trafic d'influence; abus de fonctions; et enrichissement illicite UN الاختلاس؛ المتاجرة بالنفوذ وإساءة استغلال الوظائف والإثراء غير المشروع
    À cette fin, nous devons renforcer la légitimité et la moralité de nos gouvernements et lutter sans relâche contre la corruption, l'abus de pouvoir, l'insécurité et l'impunité. UN وسنعمل على مواجهة الفساد وإساءة استغلال السلطة وانعدام أمن المواطنين واﻹفلات من العقاب.
    Trois personnes ont été arrêtées et sont actuellement en détention provisoire, sur mandat d'un juge d'instruction d'EULEX au motif d'allégations de corruption et d'abus d'autorité. UN وقُبض على ثلاثة أشخاص يجري احتجازهم حاليا في حبس احتياطي بناء على أمر أصدره قاضي التحقيق التابع للبعثة في تهم تتعلّق بالفساد وإساءة استغلال المنصب الرسمي.
    Les sept inculpés sont accusés d'un ou plusieurs délits de traite des personnes, de criminalité organisée, d'exercice illégal de la médecine, et d'abus de pouvoir ou d'autorité. UN واتهم المدعى عليهم السبعة بتهمة أو أكثر تتعلق بالاتجار بالأشخاص، والجريمة المنظمة، والممارسة غير المشروعة للنشاط الطبي، وإساءة استغلال المنصب الرسمي أو السلطة.
    21. La juge Afiuni aurait été accusée de corruption, de complicité d'évasion, d'association de malfaiteurs et d'abus de pouvoir. UN 21- وذُكر أن القاضية أفيوني اتُهمت بالفساد، ومساعدة مجرم على الفرار، والتآمر الإجرامي وإساءة استغلال السلطة.
    Nous continuons de vivre dans un monde où, chaque année, plus de 9 millions d'enfants meurent avant d'avoir atteint l'âge de cinq ans, et où, chaque jour, des millions de personnes vivent dans la crainte de la violence et de l'abus de pouvoir. UN فما زلنا نعيش في عالم يموت فيه كل عام أكثر من 9 ملايين طفل قبل أن يبلغوا سن الخامسة؛ ويعيش فيه ملايين البشر في خوف من أعمال العنف وإساءة استغلال السلطة.
    c) La promulgation et l'application de décrets prévoyant des peines cruelles et inhabituelles, à savoir la mutilation pour sanctionner certains délits ainsi que l'utilisation abusive et le détournement des services médicaux aux fins de telles mutilations; UN )ج( سن وتنفيذ مراسيم تفرض عقوبات قاسية وغير عادية، وهي التشويه الجسدي، كعقوبة لجرائم معينة، وإساءة استغلال خدمات الرعاية الطبية والانحراف بها لغرض تنفيذ هذا التشويه الجسدي؛
    Indicateur 22: Fraude boursière et abus de marché UN المؤشّر 22: الاحتيال في الأوراق المالية وإساءة استغلال السوق
    Les abus de fonctions sont principalement couverts par l'article 19 de la loi anticorruption et par les articles 104 et 404 du Code criminel, la question des intérêts de tiers n'y étant cependant pas traitée de façon exhaustive. UN وإساءة استغلال الوظائف متناولة أساسا في المادة 19 من قانون اللجنة المستقلة وفي المادتين 104 و404 من القانون الجنائي، على الرغم من أنَّ مصالح الأطراف الثالثة ليست كلها مشمولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus