"وإساءة معاملتهم" - Traduction Arabe en Français

    • et de mauvais traitements
        
    • mauvais traitements infligés
        
    • les mauvais traitements
        
    • et mauvais traitements
        
    • des mauvais traitements
        
    • mauvais traitements à
        
    • et de maltraitance
        
    • mauvais traitements et
        
    • abus
        
    • la maltraitance
        
    • mauvais traitements de
        
    • mauvais traitements sur
        
    • et maltraités
        
    • mauvais traitement
        
    Il s'est félicité de la fermeture du centre de détention de Kahrizak, mais est demeuré préoccupé par les allégations de torture et de mauvais traitements infligés aux prisonniers. UN ورحبت بغلق مركز الاحتجاز في خاريزاك، بيد أن القلق لا يزال يساورها بشأن ادعاءات تتعلق بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم.
    La persistance des allégations de torture et de mauvais traitements de détenus aux mains du personnel iraquien chargé de faire respecter les lois est particulièrement préoccupante. UN ولا تزال الادعاءات المتواصلة إزاء قيام موظفي إنفاذ القانون العراقيين بتعذيب السجناء وإساءة معاملتهم مصدر قلق بشكل خاص.
    Elle était également préoccupée par les actes de torture et les mauvais traitements infligés à des manifestants. UN وأعربت كذلك عن القلق إزاء تعذيب المحتجين وإساءة معاملتهم.
    Bizutage ( < < dedovchtchina > > ) et mauvais traitements dans les forces armées UN التنكيل بالمجندين الجدد وإساءة معاملتهم داخل القوات المسلحة
    Le Rapporteur spécial a également noté avec préoccupation les informations selon lesquelles les défenseurs des droits de l'homme incarcérés subiraient des tortures et des mauvais traitements et seraient détenus au secret dans des lieux inconnus. UN وأعرب المقرر الخاص أيضا عن قلقه إزاء الادعاءات باللجوء على نطاق واسع إلى ممارسة أساليب تعذيب المدافعين عن حقوق الإنسان وإساءة معاملتهم أثناء الاحتجاز، والاحتجاز والحبس الانفرادي في مواقع مجهولة.
    iii) La mise en relation d'un système national de collecte, d'analyse et de diffusion de données et d'un programme de recherche sur la violence et les mauvais traitements à l'encontre des enfants. UN إقرار نظام وطني موحد لجمع البيانات وتحليلها ونشرها، ووضع برنامج بحث بشأن ممارسة العنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم.
    Étant donné la gravité des allégations, il incombait à l'État partie de procéder à une enquête, même si, aux termes de la loi No 15848, aucune sanction pénale ne pouvait être imposée aux personnes responsables de torture et de mauvais traitements de prisonniers. UN ونظرا لخطورة الادعاءات، كان من الواجب على الدولة الطرف أن تباشر التحقيق حتى وان كان لا يجوز، نتيجة للقانون رقم ١٥٨٤٨، توقيع أي عقوبة جنائية على اﻷشخاص المسؤولين عن تعذيب السجناء وإساءة معاملتهم.
    2. Le travail des enfants est la principale forme d'exploitation et de mauvais traitements dont les enfants sont victimes dans le monde. UN ٢ - وأضاف يقول إن عمل اﻷطفال هــو أهــم أسباب استغلال اﻷطفال وإساءة معاملتهم فـي العالـم.
    Le Comité note aussi avec préoccupation l'absence de mécanismes de plainte et d'enquêtes effectives sur les cas de torture et de mauvais traitements à enfant se produisant dans les lieux de détention et les établissements fermés ainsi que pendant l'instruction. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء انعدام آليات لتقديم الشكاوى والتحقيقات الفعالة في حالات تعذيب الأطفال وإساءة معاملتهم في مرافق الاحتجاز والمؤسسات المغلقة وأثناء عملية التحقيق.
    Le Comité des droits de l'enfant avait dénoncé les mauvais traitements infligés à des enfants étrangers par les forces de sécurité, et soulevé des questions concernant les conditions de détention et les mauvais traitements infligés aux migrants. UN فقد أدانت لجنة حقوق الطفل إساءة قوات الأمن معاملة الأطفال الأجانب وسألت عن ظروف احتجاز المهاجرين وإساءة معاملتهم.
    iii) La mise en relation d'un système national, de collecte, d'analyse et de diffusion des données et d'un programme de recherche sur les violences et les mauvais traitements visant des enfants. UN توحيد النظام الوطني لجمع البيانات وتحليلها ونشرها وبرنامج الأبحاث المتعلق بالعنف ضد الأطفال وإساءة معاملتهم.
    Détention et mauvais traitements des demandeurs d'asile, immigrants en situation irrégulière et autres étrangers UN احتجاز طالبي اللجوء والمهاجرين غير القانونيين وغيرهم من الأجانب وإساءة معاملتهم
    Les détenus de la prison de haute sécurité subiraient fréquemment des tortures et des mauvais traitements. UN وأُفيد بانتشار تعذيب السجناء وإساءة معاملتهم على نطاق واسع في سجن العقرب.
    Il demeure toutefois vivement préoccupé par l'insuffisance de l'information et de la sensibilisation concernant les abus et les mauvais traitements à l'égard des enfants au sein de la famille. UN بيد أن اللجنة تشعر بقلق بالغ لعدم توفر معلومات ووعي كافيين عن الاعتداء على الأطفال وإساءة معاملتهم داخل الأسرة.
    Il a également établi un Comité interinstitutions de district au niveau local qu'il a formé au signalement des cas de travail des enfants et de maltraitance. UN وأنشأت الوحدة ودربت أيضاً لجنة المناطق المشتركة بين الوكالات على مستوى القاعدة الشعبية من أجل تقديم التقارير عن عمالة الأطفال وإساءة معاملتهم.
    La Rapporteure spéciale a reçu plusieurs témoignages d'extorsion et d'abus de la part d'agents des services d'immigration à l'égard des migrants, en particulier des femmes. UN وقد تلقت المقررة الخاصة شهادات مختلفة على قيام المسؤولين بابتزاز المهاجرين وخاصة النساء، وإساءة معاملتهم.
    Le travail des enfants, la maltraitance et la violence à l'égard des enfants et des jeunes semblent de plus en plus répandus. UN يبدو أن حالات تشغيل اﻷطفال وإساءة معاملتهم وارتكاب العنف بحقهم وبحق الشباب هي في ازدياد.
    210. Le Gouvernement devrait veiller à ce que les responsables de tortures et de mauvais traitements sur la personne de détenus et ceux qui ont ordonné le recours à la force contre des manifestants pacifiques au début de 1997 ou ont appliqué l'ordre soient traduits en justice. UN ٢١٠ - وينبغي أن تكفل الحكومة تقديم المسؤولين عن تعذيب اﻷشخاص المحتجزين وإساءة معاملتهم وأولئك الذين أمروا باستعمال القوة أو شاركوا في استعمالها ضد المتظاهرين سلميا في مطلع عام ١٩٩٧.
    p) Les informations indiquant qu'au cours de trois grèves, qui avaient eu lieu en 2003 à la prison de Jaw, des prisonniers avaient été battus et maltraités, à la suite de quoi il fut convenu de constituer une commission d'enquête, dont les conclusions n'ont cependant pas été rendues publiques. UN (ع) تقارير عن جَلْد السجناء وإساءة معاملتهم خلال ثلاثة إضرابات نُظِّمت في عام 2003 في سجن جاو، تلاها اتفاق بإنشاء لجنة تحقيق، غير أن استنتاجاتها لم تُنشر.
    Le nombre de personnes détenues arbitrairement était estimé à plus de 10 000 et de nombreux actes de torture et de mauvais traitement étaient infligés aux détenus. UN ويقدر عدد المحتجزين بصورة تعسفية بما يزيد عن 000 10 شخص، مع ظهور حالات عديدة من تعذيب المحتجزين وإساءة معاملتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus