Conventions et stratégies de l'OIT | UN | اتفاقيات وإستراتيجيات منظمة العمل الدولية |
Conventions et stratégies de l'OIT | UN | اتفاقيات وإستراتيجيات منظمة العمل الدولية |
Conventions et stratégies de l'OIT | UN | إتفاقيات وإستراتيجيات منظمة العمل الدولية |
Les pays africains devraient élaborer des politiques et des stratégies en matière de TIC et d'innovation ; | UN | `2 ' ينبغي للبلدان الأفريقية أن تضع سياسات وإستراتيجيات لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والابتكار؛ |
ii) Nombre de gouvernements participants qui ont intégré les politiques, stratégies et mécanismes de mobilisation des ressources dans un cadre directif cohérent de réduction de la pauvreté | UN | ' 2` عدد الحكومات المشاركة التي تدمج سياسات وإستراتيجيات واليات تعبئة الموارد في إطار متماسك لسياسة للحد من الفقر |
Ils ont mis en relief le rôle central que devait jouer la Commission de consolidation de la paix en dotant les Nations Unies d'orientations de politiques et de stratégies dans leurs activités de consolidation de la paix au sortir de conflits. | UN | وشددوا على الوظيفة المركزية للجنة تعزيز السلام المتمثلة في إشراك الأمم المتحدة في التوجيه السياسي وإستراتيجيات نشاطاتها لتعزيز السلام في مرحلة ما بعد النزاع. |
A. Le Programme d'action pour le climat et le Programme mondial d'évaluation des incidences du climat et de formulation de stratégies de parade | UN | ألف - جدول أعمال المناخ وبرنامج تقييم تأثير المناخ العالمي وإستراتيجيات الاستجابة |
Conventions et stratégies de l'OIT | UN | اتفاقيات وإستراتيجيات منظمة العمل الدولية |
Conventions et stratégies de l'OIT | UN | اتفاقيات وإستراتيجيات ومنظمة العمل الدولية |
Conventions et stratégies de l'OIT | UN | اتفاقيات وإستراتيجيات منظمة العمل الدولية |
Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. | UN | تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة. |
Le climat des investissements doit donc être amélioré et de nouvelles politiques et stratégies mises en place pour attirer l'IED et mobiliser les ressources intérieures. | UN | وعليه، هناك حاجة إلى تحسين مناخ الاستثمار ووضع سياسات وإستراتيجيات تحسن القدرة على اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر وتعبئة الموارد المحلية. |
Consciente de la nécessité de suivre en permanence l'évolution de la situation des établissements humains, d'étudier les résultats obtenus par les politiques et stratégies en matière d'établissements humains et, sur cette base, de définir des moyens efficaces et novateurs pour faire face à l'évolution de la situation des établissements humains, | UN | وإذ تسلﱠم بالحاجة إلى مواصلة رصد أوضاع المستوطنات البشرية، وإستعراض أداء سياسات وإستراتيجيات المستوطنات البشرية والقيام على أساس ذلك، بتحديد الطرق المبتكرة والفعالة لﻹستجابة لﻷوضاع المتغيرة في المستوطنات البشرية، |
212. Coordonner les programmes d'aide bilatérale et multilatérale établis par les pays développés pour appuyer les activités et stratégies de renforcement des capacités. | UN | 212- تنسيق برامج المساعدة على المستوى الثنائي والمتعدد الأطراف التي تدعم أنشطة وإستراتيجيات بناء القدرات بواسطة البلدان المتقدمة. |
La coalition cherche à promouvoir les stratégies de prévention de la violence urbaine et de sa généralisation dans les pays d'Amérique en favorisant les politiques et stratégies pratiques de maintien de l'ordre, d'aménagement des espaces ouverts, d'adoption d'initiatives destinées aux jeunes et de moyens de gestion permettant d'assurer la gestion et la sécurité urbaines. | UN | ويسعى هذا الائتلاف إلى تشجيع الإستراتيجيات للحيلولة دون اتساع نطاق العنف الحضري في الأمريكتين وذلك عن طريق تقديم سياسات وإستراتيجيات عملية بشأن ضبط المجتمع المحلي شُرطياً، وتخطيط المساحات المفتوحة، والمبادرات الخاصة بالشباب وأدوات الإدارة اللازمة لإدارة الأمن الحضري. |
Inclure le renforcement des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques parmi les priorités des stratégies nationales de réduction de la pauvreté et des stratégies d'assistance aux pays. | UN | إدراج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وإستراتيجيات المساعدة القطرية. |
184. Inclure le renforcement des capacités de gestion rationnelle des produits chimiques parmi les priorités des stratégies nationales de réduction de la pauvreté et des stratégies d'assistance aux pays. | UN | 184- إدراج بناء القدرات الخاصة بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية كأحد الأولويات في الإستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وإستراتيجيات المساعدة القطرية. |
Il a été signalé que, comme l'agriculture était régie par un cycle de production biologique à long terme, on se devait de mettre en place des politiques et des stratégies qui assurent aux agriculteurs stabilité et prévisibilité. | UN | 15 - وذكر أنه طالما أن الدورة الحيوية للإنتاج الزراعي طويلة الأجل، فهناك حاجة لوضع سياسات وإستراتيجيات تمنح المزارعين الاستقرار والطمأنينة. |
Ma délégation encourage par conséquent le système des Nations Unies à continuer d'appuyer les gouvernements de ces États dans leur volonté d'intégrer les objectifs du Millénaire dans des stratégies et des programmes de développement nationaux et régionaux. | UN | وبالتالي، يشجع وفد بلادي منظومة الأمم المتحدة على مواصلة دعم حكومات هذه الدول في تصميمها على دمج هذه الأهداف في برامج وإستراتيجيات التنمية الوطنية والإقليمية. |
Certes, la responsabilité du développement des jeunes incombe en premier lieu aux États, avec l'élaboration de politiques et de stratégies complètes, mais la coopération internationale reste un outil précieux pour exploiter le potentiel des jeunes, notamment pour garantir une répartition équitable des ressources mondiales et promouvoir des politiques non discriminatoires. | UN | ومع أن المسؤولية الأولية عن كفالة تنمية الشباب تقع على عاتق الحكومات،كل على حدة، وما تضعه من سياسات وإستراتيجيات شاملة، فإن التعاون الدولي يظل أداة مفيدة لاستغلال إمكانات الشباب، خاصة لكفالة التوزيع العادل للموارد العالمية وتعزيز السياسات غير التمييزية. |
67. Governing Council/Global Ministerial Environment Forum: At its twenty-second session, held in February 2003, the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum approved the 2004 - 2005 biennial work programme, which provides for the strengthened implementation of the UNEP Water policy and strategy. | UN | 7- مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي: أقر مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي في دورته الثانية والعشرين، المنعقدة في شباط/فبراير 2003 برنامج عمل السنتين 2004-2005، والذي يعد الترتيبات لتعزيز تنفيذ سياسات وإستراتيجيات المياه الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |