"وإسرائيل هي" - Traduction Arabe en Français

    • Israël est
        
    • et en Israël a
        
    Israël est le seul pays qui est entré dans le vingt-et-unième siècle en tant que vestige du vingtième siècle, en tant qu'occupant et qu'agresseur. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد الذي دخل القرن الحادي والعشرين بوصفه من متخلفات القرن العشرين، فهو محتل ومعتدِ.
    Israël est le seul État de la région à ne pas l'avoir fait. UN وإسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تفعل هذا.
    Israël est signataire de la Convention sur les armes chimiques et assiste à ses conférences en qualité d'observateur. UN 30 - وإسرائيل هي إحدى الدول الموقعة على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وتشارك بصفة مراقب في مؤتمراتها.
    722. Israël est devenu le premier pays à reconnaître pleinement la maternité de substitution dans sa législation. UN 722- وإسرائيل هي أول بلد يقرر اعترافا تشريعيا كاملا بالأمومة البديلة.
    Le traitement infligé aux fonctionnaires détenus dans le territoire occupé et en Israël a été une source de préoccupation majeure pour l'Office, les fonctionnaires se plaignant après leur libération d'avoir été maltraités, battus et soumis à des pressions psychologiques. UN والمعاملة التي يلقاها موظفو اﻷونروا المحتجزين في اﻷرض المحتلة وإسرائيل هي مصدر قلق شديد للوكالة، وبخاصة أن موظفيها الذين يطلق سراحهم يشكون من تعرضهم لمعاملة سيئة تشمل الضرب والاساءة النفسية.
    Israël est le seul État de la région qui n'a pas encore adhéré au Traité et qui possède encore des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى الاتفاقية بعد وما زال يملك أسلحة نووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Israël est à la pointe des innovations relatives à l'agriculture, qu'il s'agisse de la gestion de l'eau et de l'irrigation, des semences et de la propagation végétale, de l'élevage, des techniques et de la gestion de la production laitière ou de la biotechnologie. UN وإسرائيل هي في طليعة رواد الابتكارات الزراعية في المجالات المتصلة بإدارة المياه والري، والبذور والتكثير، والإدارة والدراية في مجالي تربية الماشية والألبان، والتكنولوجيا الأحيائية.
    Israël est le seul État de la région qui n'a pas encore adhéré au Traité et qui possède encore des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد في المنطقة الذي لم ينضم إلى الاتفاقية بعد وما زال يملك أسلحة نووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Israël est le seul pays au monde qui se définit non pas comme l'État de ses ressortissants ou résidents mais comme l'État de tous les Juifs du monde. UN وإسرائيل هي البلد الوحيد في العالم التي تعرِّف نفسها لا كدولة للمقيمين فيها أو لمواطنيها، ولكن كدولة لجميع اليهود في العالم.
    Le programme d'information spécial sur la question de la Palestine est important parce que l'occupation est la plus longue relevée dans l'histoire et qu'Israël est le seul État membre considéré comme une puissance occupante. UN و أضاف أن البرنامج الإعلامي الخاص بشأن قضية فلسطين يؤدي وظيفة هامة لأن احتلالها هو الأطول في التاريخ، وإسرائيل هي الدولة العضو الوحيدة التي تصنف على أنها قائمة بالإحتلال.
    Israël est le seul État de la région du Moyen-Orient à ne pas être partie au TNP, préservant ainsi son option nucléaire. UN وإسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي ليست طرفاً في معاهدة عدم الانتشار، وبالتالي فإنها تحافظ على خيارها النووي.
    Israël est le seul État du Moyen-Orient à n'avoir pas adhéré au Traité sur la non-prolifération et à avoir refusé de placer ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'AIEA. UN 18 - وإسرائيل هي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم إلى معاهدة عدم الانتشار ورفضت وضع مرافقها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Israël est une puissance occupante qui a des responsabilités juridiques clairement établies par le droit international et, en l'absence de l'UNRWA, il serait l'unique responsable de la sécurité et du bien-être de la population civile, qu'il agresse en permanence, en violation de tous les principes du droit international. UN وإسرائيل هي الدولة القائمة بالاحتلال التي تقع على عاتقها مسؤولايات قانونية واضحة وفقاً للقانون الدولي، والتي لولا وجود الوكالة لكانت هي المسؤولة الوحيدة عن أمن ورفاهية السكان المدنيين، الذين تهاجمهم باستمرار، منتهكة بذلك جميع مبادئ القانون الدولي.
    Le traitement infligé aux fonctionnaires détenus dans le territoire occupé et en Israël a été une source de préoccupation majeure pour l'Office, les fonctionnaires se plaignant après leur libération d'avoir été maltraités, battus et soumis à des pressions psychologiques. UN والمعاملة التي يلقاها موظفو اﻷونروا المحتجزين في اﻷرض المحتلة وإسرائيل هي مصدر قلق شديد للوكالة، وبخاصة أن موظفيها الذين يطلق سراحهم يشكون من تعرضهم لمعاملة سيئة تشمل الضرب والاساءة النفسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus