"وإسطنبول" - Traduction Arabe en Français

    • Istanbul
        
    Des consultations régionales ont eu lieu entre les sessions à Bangkok, Addis-Abeba, Guatemala et Istanbul. UN وأجريت المشاورات الإقليمية بين الدورات في بانكوك وأديس أبابا وغواتيمالا سيتي وإسطنبول.
    2 allers et retours pour 2 personnes entre New York et chacune des capitales (Riyad, Istanbul, Londres, Doha, Le Caire), pour des séjours de 3 jours UN رحلتا ذهاب وإياب لـ 2 من الموظفين من نيويورك إلى كل من الرياض وإسطنبول ولندن والدوحة والقاهرة، لمدة 3 أيام لكل رحلة
    2 allers et retours pour 2 personnes entre Sanaa et chacune des capitales (Riyad, Istanbul, Londres, Doha, Le Caire), pour des séjours de 3 jours UN رحلتا ذهاب وإياب لـ 2 من الموظفين من صنعاء إلى كل من الرياض وإسطنبول ولندن والدوحة والقاهرة، لمدة 3 أيام لكل رحلة
    La communauté internationale doit intensifier l'application des programmes d'action d'Istanbul et d'Almaty et respecter les décisions que prennent les pays en développement s'agissant de leur développement. UN وأضاف أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز تنفيذ برنامجي عمل ألماتي وإسطنبول وأن يحترم إرادة قيادات البلدان النامية فيما يتعلق بالتنمية الذاتية.
    Je tiens à souligner que les explosifs identifiés dans les attentats et tentatives d'attentat commis à New Dehli, Tbilissi, Bangkok et Istanbul étaient du même type. UN وأود أن أشير إلى أن المتفجرات المشار إليها في الهجمات ومحاولات الهجوم في نيودلهي وتبليسي وبانكوك وإسطنبول كلها من النوع نفسه.
    Les " supersites " actuellement à l'étude sont les suivants: L'Aquila (Italie), Chile, le Mont Etna, Haïti, Istanbul, Los Angeles (ÉtatsUnis), le Vésuve, Seattle (États-Unis), Vancouver (Canada) et Tokyo. UN وتتضمن " المواقع الكبرى " التي يجري التعامل معها حالياً لكيلا (إيطاليا) وشيلي وجبل إتنا وهايتي وإسطنبول ولوس أنجلوس (الولايات المتحدة) وجبل فيزوف، وسياتل وفانكوفر (كندا) وطوكيو.
    Le système des Nations Unies pour le développement devrait intégrer les programmes d'action d'Istanbul et d'Almaty dans les programmes de pays et les programmes régionaux et devrait également encourager la coopération Sud-Sud en aidant les pays en développement dans les efforts qu'ils font pour assister les pays les moins avancés et les pays en développement sans littoral. UN وينبغي لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يُدمج برنامجي عمل ألماتي وإسطنبول في البرامج القطرية والإقليمية وأن يشجع التعاون بين بلدان الجنوب من خلال دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لمساعدة أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية.
    12. Exhorte la communauté internationale à poursuivre ses efforts visant à appuyer le renforcement des institutions judiciaires somaliennes, réaffirme qu'il est fondamental d'améliorer encore la coordination de l'assistance internationale dans ce domaine et souligne qu'il importe de tenir les engagements pris dans le cadre des initiatives convenues lors des conférences de Londres et d'Istanbul en 2012; UN 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛
    12. Exhorte la communauté internationale à continuer d'accompagner le renforcement des institutions judiciaires somaliennes, réaffirme qu'il est fondamental d'améliorer encore la coordination de l'assistance internationale dans ce domaine et souligne qu'il importe de tenir les engagements souscrits dans le cadre des initiatives convenues lors des conférences de Londres et d'Istanbul en 2012; UN 12 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة جهوده لدعم تطوير مؤسسات العدل الصومالية ويكرر تأكيد الأهمية الأساسية لزيادة تعزيز تنسيق الدعم الدولي في هذا المجال، ويؤكد أهمية تنفيذ المبادرات المتفق عليها في كل من مؤتمري لندن وإسطنبول في عام 2012؛
    Rappelant les conclusions des sommets de Budapest, de Lisbonne et d'Istanbul de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe sur la situation en Abkhazie (Géorgie) et prenant note de la pratique du nettoyage ethnique et d'autres violations graves du droit international humanitaire en Abkhazie (Géorgie), UN " وإذ تشير إلى نتائج مؤتمرات القمة التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ببودابست ولشبونة وإسطنبول بشأن الحالة في أبخازيا، جورجيا، وإذ تلاحظ وقوع " التطهير العرقي " وغيره من الانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي في إبخازيا، جورجيا،
    Le Forum a parcouru le monde en 2011 en organisant 14 ateliers à Doubaï, Kingston, Accra, Dhaka, Berne, Abuja, San Salvador, Istanbul, Marseille (France), New York, Batumi, Taroudant (Maroc), Chisinau et Manille. UN 48 - وطاف المنتدى بجميع أنحاء العالم في عام 2011 باستضافته لـ 14 حلقة عمل في دبي وكينغستون وأكرا وداكا وبيرن وأبوجا وسان سلفادور وإسطنبول ومرسيليا (فرنسا) ونيويورك وباتومي وتارودانت (المغرب) وكيشيناو ومانيلا.
    L'Institut a participé aux réunions ordinaires des Parties contractantes à la Convention de Barcelone, qui se sont tenues en Slovénie (2005), à Istanbul (2007) et à Almeria (2008), ainsi qu'au Forum pour le développement, organisé par l'Institut de la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) en avril 2006 à Beyrouth (Liban). UN وشارك المعهد في الاجتماعات العادية للأطراف في اتفاقية برشلونة، المعقودة في سلوفينيا (2005)، وإسطنبول (2007)، وألميريا (2008)، كما شارك في المنتدى الإنمائي الذي عقده معهد البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بيروت في نيسان/أبريل 2006.
    Des réunions régionales entre des représentants de la société civile et du Gouvernement ont été convoquées, pour informer, échanger des connaissances et renforcer la compréhension, à Beijing (mai 2008), Istanbul (décembre 2010); Hyderabad, en Inde (novembre 2007) et Akita, au Japon (octobre 2009). UN وعقدت مؤتمرات إقليمية لممثلي المجتمع المدني والحكومة للإبلاغ وتبادل المعرفة وتعزيز الفهم في بيجين (أيار/مايو 2008)؛ وإسطنبول (كانون الأول/ديسمبر 2010)؛ وحيدر آباد، الهند (تشرين الثاني/نوفمبر 2007)؛ وأكيتا، اليابان (تشرين الأول/أكتوبر 2009).
    Formation à l'utilisation des bases de données et des outils d'analyse sur le commerce à Buenos Aires (Argentine), Bogota (Colombie), Saint-Domingue (République dominicaine), Région administrative spéciale de Macao (Chine), Conakry (Guinée), Lima (Pérou), Panama City (Panama), Saint-Pétersbourg (Fédération de Russie), Bangkok (Thaïlande), Damas (République arabe syrienne), Istanbul (Turquie), Montevideo (Uruguay) et New York (États-Unis). UN دورات تدريبية بشأن قواعد بيانات التجارة والأدوات التحليلية في سانت بطرسبرغ (الاتحاد الروسي)، وبوينس أيرس (الأرجنتين)، ومونتيفيديو (أوروغواي)، ومدينة باناما (بنما)، وليما (بيرو)، وبونكوك (تايلند)، وإسطنبول (تركيا)، وسانتو دومينغو (الجمهورية الدومينيكية)، ودمشق (الجمهورية العربية السورية)، وكوناكري (غينيا)، وبوغوتا (كولومبيا)، ومنطقة ماكاو الصينية الإدارية الخاصة ، ونيويورك (الولايات المتحدة).
    Permettez-moi de souligner que seule une très faible proportion de la population d'Abkhazie (Géorgie) a participé à ces < < élections > > , une grande majorité des habitants ayant été expulsés de chez eux par un nettoyage ethnique qui a été dénoncé à maintes reprises et condamné aux sommets de Budapest (1995), de Lisbonne (1997) et d'Istanbul (1999) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe. UN وأود أن أشدد على أن تلك " الانتخابات " لم يشارك فيها سوى جزء قليل من سكان أبخازيا، جورجيا، بينما كانت أغلبية ساحقة من سكان أبخازيا، جورجيا، قد هُجّرت من أماكن إقامتها، نتيجة التطهير العرقي الذي جرى تأكيد وقوعه وإدانته على نحو متكرر في مؤتمرات قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في بودابست (1995) ولشبونة (1997) وإسطنبول (1999).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus