Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie de communication et de sensibilisation | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل |
Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie d'association des parties prenantes | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: استراتيجية إشراك أصحاب المصلحة |
Les solutions comprenaient l'adoption d'une politique appropriée, la sensibilisation, la participation des parties prenantes, l'analyse coûtsavantages, l'amélioration du cadre législatif et l'évaluation des risques. | UN | وتشمل الحلول السياسةَ العامة والدعاية وإشراك أصحاب المصلحة وتحليل الجدوى وتحسين الأطر القانونية وتقييم المخاطر. |
Les quatre organismes poursuivent leur collaboration depuis la première réunion intergouvernementale et multipartite consacrée à la Plateforme. Ils ont tous contribué à la préparation de documents et de l'ordre du jour et à la planification de la réunion, à la mobilisation des parties prenantes et aux communications, ainsi qu'à l'élaboration d'une stratégie de communication commune. | UN | 13 - وظل التعاون بين المنظمات الأربع جارياً منذ الاجتماع الحكومي الدولي الأول لأصحاب المصلحة المتعددين المعني بالمنبر، وشمل ذلك التعاون مدخلات من كافة الوكالات بشأن إعداد الوثائق، وجدول الأعمال والتخطيط للاجتماع، وإشراك أصحاب المصلحة، والاتصالات، وإعداد استراتيجية مشتركة للاتصالات. |
Les efforts de renforcement des capacités devaient reposer, en premier lieu, sur l'intégration de toutes les dimensions de la gouvernance, l'esprit d'initiative, l'autonomisation des femmes et une approche participative et consultative qui garantisse l'autonomie locale et l'implication des parties prenantes. | UN | ويجب أن يقوم بناء القدرات، قبل كل شيء، على إدماج جميع أبعاد الحوكمة، والقيادة، وتشجيع تمكين المرأة، والنهج القائم على المشاركة من القاعدة إلى القمة، بما في ذلك كفالة الحكم الذاتي المحلي وإشراك أصحاب المصلحة. |
Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : orientations concernant les partenariats stratégiques | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: توجيهات بشأن الشراكات الاستراتيجية |
Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie de communication et de sensibilisation | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بالاتصالات والتواصل |
Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : stratégie d'association des parties prenantes | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: الاستراتيجية المتعلقة بإشراك أصحاب المصلحة |
Stratégies de communication et d'association des parties prenantes : orientations concernant les partenariats stratégiques | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة: توجيهات بشأن الشراكات الاستراتيجية |
Activité : Faciliter l'échange de l'information et la participation des parties prenantes. | UN | النشاط: تيسير تبادل المعلومات وإشراك أصحاب المصلحة |
Une gouvernance efficace, la transparence et la participation des parties prenantes dans la conception, la mise en œuvre et le contrôle de la politique. | UN | :: الحكم الرشيد، والشفافية، وإشراك أصحاب المصلحة في رسم السياسات وتنفيذها ورصدها. |
Ce projet de normes esquisse aussi une procédure de mise en œuvre des politiques qui comprend la détection, l'évaluation et la gestion, la participation des parties prenantes, le règlement des litiges, l'accès à l'information, le contrôle, les rapports et la conformité. | UN | كما تبين المعايير المقترحة بإيجاز عملية إنجاز السياسات وتشمل الفحص، والتقييم، والإدارة، وإشراك أصحاب المصلحة، وتسوية المنازعات، وسبل الوصول إلى المعلومات، والرصد، والإبلاغ، والامتثال. |
Les quatre organismes poursuivent leur collaboration depuis la première réunion intergouvernementale et multipartite consacrée à la Plateforme. Ils ont tous contribué à la préparation de documents et de l'ordre du jour et à la planification de la réunion, à la mobilisation des parties prenantes et aux communications, ainsi qu'à l'élaboration d'une stratégie de communication commune. | UN | 13 - وظل التعاون بين المنظمات الأربع جارياً منذ الاجتماع الحكومي الدولي الأول لأصحاب المصلحة المتعددين المعني بالمنبر، وشمل ذلك التعاون مدخلات من كافة الوكالات بشأن إعداد الوثائق، وجدول الأعمال والتخطيط للاجتماع، وإشراك أصحاب المصلحة، والاتصالات، وإعداد استراتيجية مشتركة للاتصالات. |
Développement et assistance humanitaire à Mossoul : il est proposé de créer un poste de temporaire réservé à un spécialiste des affaires humanitaires (administrateur recruté sur le plan national), qui appuiera la coordination de la collecte et de la communication de l'information humanitaire et de la mobilisation des parties prenantes. | UN | 112 - مكتب الدعم الإنمائي والإنساني في الموصل: يقترح إنشاء وظيفة جديدة لموظف للشؤون الإنسانية (موظف فني وطني) لدعم تنسيق عمليات جمع المعلومات الإنسانية والإبلاغ وإشراك أصحاب المصلحة. |
d) L'ampleur convenue des activités de communication, d'implication des parties prenantes et d'animation. | UN | (د) مستوى اتصالات وإشراك أصحاب المصلحة والتواصل المتفق عليه. |
15. La consultation, qui a duré deux jours, a débouché sur l'élaboration d'un plan d'action, dans lequel sont recensées les mesures concrètes qui pourraient être prises pour favoriser les initiatives en matière de lutte contre la discrimination, dynamiser la diffusion d'informations sur le processus de Durban et associer les parties prenantes au processus d'examen. | UN | 15- واختتمت مشاورة اليومين بإعداد خطة عمل، تضمنت تدابير ملموسة يمكن اتخاذها لتأييد مبادرات مكافحة التمييز، ودفع نشر المعلومات المتعلقة بعملية ديربان؛ وإشراك أصحاب المصلحة في عملية الاستعراض. |
E. Gestion des connaissances et engagement des parties prenantes 44−46 16 | UN | هاء - إدارة المعارف وإشراك أصحاب المصلحة 44-46 19 |
Communications et association des parties prenantes | UN | الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة |
F. Communications et participation des parties prenantes | UN | واو - الاتصالات وإشراك أصحاب المصلحة |
d) Degré de réalisation des évaluations des besoins technologiques et de participation des parties prenantes (Ouzbékistan et Indonésie). | UN | (د) مدى تنفيذ تقييمات الاحتياجات التكنولوجية وإشراك أصحاب المصلحة (أوزبكستان وإندونيسيا). |
Finaliser l'accord sur les procédures internationales à appliquer pour faire face à la menace que représentent les objets géocroiseurs et mobiliser les acteurs internationaux. | UN | ووضع الصيغة النهائية للاتفاق بشأن التصدّي لخطر الأجسام القريبة من الأرض وإشراك أصحاب المصلحة الدوليين. |
Créer des partenariats et mobiliser les parties prenantes est le meilleur moyen de promouvoir un développement plus résilient et d'éviter les conflits et les inégalités. | UN | وتُعدّ إقامة الشراكات وإشراك أصحاب المصلحة الطريقة الفضلى لدعم عملية تنمية أقدر على التأقلم، ولتجنب النزاعات والتفاوتات. |
Les Parties qui ont fourni des renseignements sur leurs plans d'action nationaux dans le domaine du développement durable et des changements climatiques y ont inclus des informations sur les mesures nécessaires pour s'adapter aux effets des changements climatiques, les politiques et les mesures axées sur la réduction sectorielle des émissions de gaz à effet de serre et la participation des principales parties prenantes et du public. | UN | وأدرجت الأطراف التي قدمت معلومات عن خطط عملها الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغير المناخ معلومات عن الإجراءات الواجب اتخاذها للتكيف مع آثار تغير المناخ والسياسات والتدابير التي تستهدف خفض انبعاثات غازات الدفيئة القطاعية، وإشراك أصحاب المصالح الرئيسين والجمهور. |