"وإشراك القطاع" - Traduction Arabe en Français

    • et la participation du secteur
        
    • et à la participation du secteur
        
    • et en incitant le secteur
        
    • impliquer le secteur
        
    • mobilisation du secteur
        
    • et à inciter le secteur
        
    • et d'associer le secteur
        
    • et en engageant le secteur
        
    • et participation du secteur
        
    • et l'engagement du secteur
        
    • auxquels participent le secteur
        
    • et collaboration avec le secteur
        
    • et de la participation du secteur
        
    • la participation accrue du secteur
        
    L'Union européenne s'attache à intensifier la complémentarité de diverses formes de financement du développement et la participation du secteur privé. UN والاتحاد اﻷوروبي يسعى إلى تعزيز التكامل بين مختلف أشكال تمويل التنمية وإشراك القطاع الخاص.
    Bien souvent les pays en développement n'ont pas l'appareil juridique et réglementaire nécessaire pour attirer les investissements et la participation du secteur privé. UN وكثير من البلدان تعوزها الأطر القانونية والتنظيمية التي تمكنها من اجتذاب الاستثمار وإشراك القطاع الخاص.
    10. Demande aux partenaires de développement de rendre opérationnelle l'initiative Aide pour le commerce, afin de contribuer aux mesures de facilitation du commerce et à l'assistance technique liée au commerce, ainsi qu'à la diversification des produits d'exportation grâce au développement des petites et moyennes entreprises et à la participation du secteur privé dans les pays en développement sans littoral; UN " 10 - تهيب بالشركاء في التنمية تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة تنفيذا فعالا لدعم تدابير تيسير التجارة والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وكذلك تنويع منتجات التصدير عن طريق إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم وإشراك القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية؛
    f) {Stimuler la formation et le développement aux niveaux national et international de systèmes d'innovation et de débouchés pour les technologies d'atténuation et d'adaptation, en créant des conditions propices aux investissements et un environnement favorable, et en incitant le secteur privé à participer;} UN (و) {تحفيز تكوين وتطوير نظم وأسواق وطنية ودولية مبتكرة لتكنولوجيات التخفيف والتكيف، وتوفير مناخ مواتٍ للاستثمار وبيئات تمكينية، وإشراك القطاع الخاص؛}
    La dimension économique de la traite et ses causes profondes sont également abordées dans le cadre de projets visant à créer de nouvelles perspectives d'emploi, à promouvoir l'esprit d'entreprise et à impliquer le secteur privé dans les activités de lutte contre la traite. UN ويُعالج أيضا البعد الاقتصادي للاتجار بالأشخاص وأسبابه عن طريق مشاريع تهدف إلى إيجاد فرص عمل وتشجيع تنظيم المشاريع وإشراك القطاع الخاص في الأنشطة الرامية إلى مكافحة هذا الاتجار.
    Protection des cibles vulnérables et mobilisation du secteur privé UN حماية الأهداف المعرضة للخطر، وإشراك القطاع الخاص
    À cette fin, on s'attachera à constituer des partenariats stratégiques et à inciter le secteur privé à améliorer son rendement énergétique, en accélérant le développement des marchés ouverts aux technologies reposant sur les sources d'énergie renouvelables et en favorisant l'accès aux sources d'énergie moins polluantes. UN وسيتم تحقيق ذلك عن طريق بناء شراكات استراتيجية وإشراك القطاع الخاص من أجل تحسين الكفاءة في استخدام الطاقة؛ وتعجيل نمو أسواق تكنولوجيا الطاقة المتجددة وتعزيز إمكانية الحصول على طاقة أنظف.
    Il faut aussi prendre des mesures plus énergiques afin de promouvoir l'exploitation commerciale des transports ferroviaires et d'associer le secteur privé à certaines activités, et continuer à encourager la concurrence avec d'autres modes de transport ainsi que la privatisation de certains services ferroviaires. UN وتشمل التدابير اﻷخرى التي ينبغي متابعتها بدرجة أنشط توجيه السكك الحديدية للعمليات التجارية وإشراك القطاع الخاص في بعض اﻷنشطة. كما ينبغي أيضاً متابعة الجهود التي بُذلت مؤخراً لتشجيع المنافسة مع طرائق النقل اﻷخرى وتحويل خدمات السكك الحديدية إلى مشاريع تجارية.
    Remplacer les mots < < modèles de développement à faible consommation de carbone > > par les mots < < sociétés sobres en carbone en créant des partenariats et en engageant le secteur privé à améliorer l'efficacité énergétique > > . UN يستعاض عن عبارة " مسارات إنمائية تستخدم بدائل منخفضة الكربون " بعبارة " مجتمعات تكون فيها انبعاثات الكربون منخفضة عن طريق بناء الشراكات وإشراك القطاع الخاص لتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة " .
    Sensibilisation et participation du secteur privé aux travaux de recherche et d’analyse UN الاتصال وإشراك القطاع الخاص في البحث والتحليل
    - L'accroissement des investissements dans les infrastructures et l'engagement du secteur privé au moyen de partenariats public-privé; UN - زيادة الاستثمار في الهياكل الأساسية وإشراك القطاع الخاص عن طريق إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص؛
    Les accords ciblés librement conclus dans le domaine des technologies, y compris les partenariats qui relèvent ou non de la Convention et auxquels participent le secteur privé et les organisations de la société civile {doivent} {devraient} être reconnus. UN {يُعترف} {ينبغي الاعتراف} بالاتفاقات الطوعية التي تركز على التكنولوجيا، بما في ذلك على الشراكات ضمن وخارج إطار الاتفاقية، وإشراك القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني في هذه الاتفاقات.
    Dans le programme CFPP, le coût des activités entreprises à des fins spéciales correspond à celui des activités des sections ci-après : collecte de fonds; appui aux bureaux de pays; marketing et communication; achats; cartes et autres articles; et collaboration avec le secteur privé et mises de fonds. UN 40 - وفي الشعبة، تغطي تكاليف الأغراض الخاصة أنشطة الأقسام التالية: جمع الأموال؛ ودعم المكاتب القطرية؛ والتسويق والاتصال؛ والشراء؛ والبطاقات والمنتجات؛ وإشراك القطاع الخاص، فضلا عن صناديق الاستثمار.
    Cependant, les bureaux de pays font état de réalisations qui peuvent être mesurées à l'aune des politiques élaborées et des changements introduits, de la couverture par les médias des questions de population, d'égalité des sexes et de santé en matière de reproduction, de la mobilisation des ressources, et de la participation du secteur privé. UN غير أن تقارير المكاتب القطرية تشير فعلا إلى تحقيق بعض الإنجازات الممكن قياسها من حيث صياغة السياسات العامة وتغييرها؛ وتغطية وسائط الإعلام لقضايا السكان والمرأة والصحة الإنجابية؛ وحشد الموارد؛ وإشراك القطاع الخاص.
    c) Il convient de réformer activement le secteur des transports avec la participation accrue du secteur privé et dans le cadre de partenariats plus nombreux avec ce dernier; UN (ج) ينبغي مواصلة إصلاح قطاع النقل بنشاط وإشراك القطاع الخاص بصورة أكبر؛
    Le projet met l'accent sur les mécanismes du marché et la participation du secteur privé; UN وينصبّ تركيز المشروع على آليات السوق وإشراك القطاع الخاص.
    Les récents débats du Fonds monétaire international (FMI) sur le renforcement des normes, la transparence et la participation du secteur privé vont dans le bon sens. UN ووصف المناقشات التي دارت مؤخرا في صندوق النقد الدولي حول وضع معايير وضرورة الشفافية وإشراك القطاع الخاص بأنها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    13. Demande aux partenaires de développement de rendre opérationnelle l'Initiative Aide pour le commerce, afin de contribuer aux mesures de facilitation du commerce et à l'assistance technique liée au commerce, ainsi qu'à la diversification des produits d'exportation grâce au développement des petites et moyennes entreprises et à la participation du secteur privé dans les pays en développement sans littoral; UN 13 - تهيب بالشركاء في التنمية تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة تنفيذا فعالا لدعم تدابير تيسير التجارة والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وكذلك تنويع منتجات التصدير عن طريق إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم وإشراك القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية؛
    8. Engage les partenaires de développement à rendre opérationnelle l'initiative Aide pour le commerce, afin de contribuer aux mesures de facilitation du commerce et à l'assistance technique liée au commerce, ainsi qu'à la diversification des produits d'exportation grâce au développement des petites et moyennes entreprises et à la participation du secteur privé dans les pays en développement sans littoral ; UN 8 - تهيب بالشركاء في التنمية تنفيذ مبادرة المعونة لصالح التجارة تنفيذا فعالا لدعم تدابير تيسير التجارة والمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة، وكذلك تنويع منتجات التصدير عن طريق إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم وإشراك القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية؛
    9. Engage les partenaires de développement à rendre opérationnelle l'Initiative d'aide au commerce, afin de soutenir les mesures de facilitation du commerce et l'assistance technique relative au commerce, ainsi que la diversification des produits d'exportation grâce au développement des petites et moyennes entreprises et à la participation du secteur privé dans les pays en développement sans littoral; UN " 9 - تهيب أيضا بالشركاء في التنمية تنفيذ المبادرة المتعلقة بتقديم المعونة من أجل التجارة على نحو فعال لدعم تدابير تيسير التجارة والمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة وتنويع منتجات التصدير عن طريق إقامة مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم وإشراك القطاع الخاص في البلدان النامية غير الساحلية؛
    f) {Stimuler la formation et le développement aux niveaux national et international de systèmes d'innovation et de débouchés pour les technologies d'atténuation et d'adaptation, en créant des conditions propices aux investissements et un environnement favorable, et en incitant le secteur privé à participer;} UN (و) {تحفيز تكوين وتطوير نظم وأسواق وطنية ودولية مبتكرة لتكنولوجيات التخفيف والتكيف، وتوفير مناخ مواتٍ للاستثمار وبيئات تمكينية، وإشراك القطاع الخاص؛}

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus