En ce qui concerne les installations de traitement, un certain nombre d'orateurs ont fait valoir les avantages des partenariats public-privé et la participation de la société civile. | UN | وفيما يخص المرافق العلاجية، شدد بعض المتحدثين على منافع الشراكات بين القطاعين العام والخاص وإشراك المجتمع المدني. |
Mécanismes nationaux de prévention de la torture. On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. | UN | الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها. |
Soutien aux victimes et participation de la société civile | UN | تقديم الدعم للضحايا وإشراك المجتمع المدني |
Intégration des sexospécificités et participation de la société civile | UN | تعميم المنظور الجنساني وإشراك المجتمع المدني |
B. Rendre plus responsables les acteurs non étatiques et associer la société civile 69−70 21 | UN | باء - تعزيز مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول وإشراك المجتمع المدني 69-70 24 |
Il permettra d'améliorer les mécanismes de responsabilité et d'implication de la société civile dans les institutions de justice, renforçant ainsi le respect des droits de l'homme et la confiance de la population dans le système de justice. | UN | وسوف يحسّن هذا المشروع آليات المساءلة، وإشراك المجتمع المدني في مؤسسات العدالة، مما سيؤدي إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان، وثقة الجمهور في نظام العدالة. |
Mécanismes nationaux de prévention de la torture. On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. | UN | الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها. |
On peut établir des lignes directrices au sujet de leur création, de la participation de la société civile, de leur mandat, de leurs pouvoirs et de leur composition. | UN | الآليات الوقائية الوطنية: المبادئ التوجيهية بشأن إنشائها وإشراك المجتمع المدني فيها، وولايتها وسلطاتها وعضويتها. |
Des partenariats avec les gouvernements et la participation de la société civile sont nécessaires. | UN | ولا بد من الشراكة مع الحكومات وإشراك المجتمع المدني. |
Les intervenants ont aussi souligné l'importance de la décentralisation et de la participation de la société civile de manière à inclure les segments les plus vulnérables de la population en zone rurale. | UN | وشدد المتكلمون أيضا على أهمية اللامركزية وإشراك المجتمع المحلي بما في ذلك أضعف فئات سكان الأرياف. |
Bénévolat et participation de la société civile | UN | العمل التطوعي وإشراك المجتمع المدني |
Prise en compte du souci de l'égalité des sexes et participation de la société civile | UN | حاء - تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك المجتمع المدني |
Prise en compte du souci de l'égalité des sexes et participation de la société civile | UN | حاء - تعميم مراعاة المنظور الجنساني وإشراك المجتمع المدني |
B. Rendre plus responsables les acteurs non étatiques et associer la société civile | UN | باء- تعزيز مساءلة الجهات الفاعلة من غير الدول وإشراك المجتمع المدني |
Il s'agit de questions telles que les mécanismes participatifs, l'implication de la société civile, les régimes fonciers et les synergies entre les accords multilatéraux relatifs à l'environnement. | UN | ويتعلق ذلك بمواضيع من قبيل العملية التشاركية وإشراك المجتمع المدني وحيازة الأراضي وأوجه التوافق فيما بين الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف. |
Elle appuie les travaux de tous les groupes de travail du secrétariat de la Convention et invite les États membres de l'ONU à accueillir des visites sur le terrain et à associer la société civile au processus d'examen de la Convention. | UN | ويدعم الاتحاد الأعمال التي تقوم بها الأفرقة العاملة المنبثقة عن الاتفاقية، ويدعو الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى تبني الزيارات الميدانية وإشراك المجتمع المدني في عملية استعراض الاتفاقية. |
En particulier, il faut se féliciter de l'inclusion de la société civile dans ce processus. | UN | وإشراك المجتمع المدني في هذه العملية أمر مرحب به بصورة خاصة. |
:: Assurer la transparence pendant la mise en œuvre du programme et faire participer la société civile aux activités d'éducation, de réintégration et de suivi. | UN | :: كفالة الشفافية في تنفيذ البرنامج وإشراك المجتمع المدني في عمليات التوعية العامة وإعادة الإدماج والرصد. |
la participation de la communauté à des programmes de réduction de la surpopulation carcérale par le biais d'alternatives à l'incarcération n'est pas seulement rentable d'un point de vue financier, mais elle contribue également à renforcer les efforts de réforme. | UN | وإشراك المجتمع في خطط التخفيف من اكتظاظ السجون ليس فعّالاً من حيث التكلفة فحسب وإنما يعمل أيضاً على تعزيز جهود الإصلاح. |
334. Le Comité demande instamment au Gouvernement de revoir le plan directeur de 1994 pour l'aménagement de Saint—Domingue, afin de le rendre conforme aux obligations découlant du Pacte, et de faire participer la société civile à la révision et à l'application du plan. | UN | ٤٣٣- وتحث اللجنة الحكومة على تنقيح الخطة الرئيسية لسانتو دومينغو لعام ٤٩٩١ حتى تتفق مع الالتزامات المترتبة على العهد وإشراك المجتمع المدني في تنقيح وتنفيذ هذه الخطة. |
Les programmes de formation et d'éducation prévoyaient, semble-t-il, des activités stratégiques pour améliorer la prise de conscience et impliquer la société civile. | UN | كما أن البرامج التدريبية والتعليمية يبدو أنها توفر أنشطة استراتيجية لزيادة الوعي وإشراك المجتمع المدني. |
Le Comité encourage l'État partie à solliciter à cet égard l'assistance technique du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'associer la société civile à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un tel plan national d'action. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على التماس المساعدة التقنية من اليونيسيف وإشراك المجتمع المدني في إعداد وتنفيذ خطة عمل وطنية من هذا القبيل. |
Les objectifs du programme sont de mettre au point une stratégie nationale de réduction de la pauvreté et de renforcer les capacités du Gouvernement pour la mettre en oeuvre, d'améliorer les statistiques sociales et de mobiliser la société civile dans la lutte contre la pauvreté. | UN | وقد تمثلت أهدافه في استحداث استراتيجية وطنية للحد من الفقر، وبناء قدرات الحكومة في مجال تنفيذ هذه الاستراتيجية، وتحسين الإحصاءات الاجتماعية، وإشراك المجتمع المدني في جهود الحد من الفقر. |
L'Estonie demeure déterminée à apporter une contribution en partageant son expérience en matière d'instauration des institutions démocratiques et de participation de la société civile. | UN | ولا تزال إستونيا ملتزمة بتقديم إسهام عن طريق تبادل خبرتها في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وإشراك المجتمع المدني. |