"وإصدار المنشورات" - Traduction Arabe en Français

    • la parution de publications
        
    • et publications
        
    • la production de publications
        
    • la sortie de publications
        
    • et des publications
        
    • et les publications
        
    • et l'établissement de publications
        
    Le bureau de Sri Lanka a apporté son concours au Ministère des services sociaux, aux universités, aux ONG et à l'association démographique nationale en participant aux activités de plaidoyer et de sensibilisation, à des conférences et à des ateliers, et en contribuant à la parution de publications. UN وقد دعم مكتب سري لانكا وزارة الخدمات الاجتماعية والجامعات والمنظمات غير الحكومية ورابطة السكان الوطنيين في جهود نشر الدعوة وزيادة الوعي والمشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل وإصدار المنشورات.
    iv) Communiqués et conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de tribunes et de la parution de publications (2); UN ' 4` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: مجموعة سنوية من النشرات الصحفية ستصدر بمناسبة انعقاد الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    Il sera fait appel à un large ensemble d'instruments: outils Internet, analyses thématiques et stratégiques, et consultations et publications d'experts de portée régionale/internationale. UN وستستخدم طائفة واسعة من الأدوات مثل: الأدوات التي تعتمد على شبكة الإنترنت، والتحاليل المواضيعية والاستراتيجية، واستشارات الخبراء على الصعيدين الإقليمي والدولي، وإصدار المنشورات.
    Il est encourageant d'observer l'accent qui est porté sur la rationalisation des services en recourant plus largement aux technologies de pointe et à la production de publications en commun avec d'autres institutions. UN وأنه لمن دواعي السرور أن ملاحظة التركيز على ترشيد الخدمات عن طريق زيادة استخدام التكنولوجيا وإصدار المنشورات المشتركة مع الوكالات اﻷخرى.
    iv) Communiqués de presse, conférences de presse : communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de forums et de la sortie de publications (2); UN 4` نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية: النشرات الصحفية التي ستصدر بمناسبة انعقاد اجتماعات ومنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    L'expérience acquise en 1999 a démontré qu'il s'agissait le plus souvent d'activités dont la gamme s'étend des réunions et des publications jusqu'à des programmes communs de coopération technique. UN وقدمت تجربة عام 1999 بيانا عمليا معهودا على الاضطلاع بأنشطة تراوحت بين عقد الاجتماعات وإصدار المنشورات وتنفيذ برامج مشتركة للتعاون التقني.
    Le Conseil suédois de la recherche informe le public des recherches en cours et des résultats des recherches via l'Internet et les publications. UN ويتولى مجلس البحوث السويدي إعلام العموم بالبحوث الجارية ونتائجها بواسطة الإنترنت وإصدار المنشورات.
    Il a été demandé à la CNUCED de renforcer ses partenariats avec les commissions économiques régionales et les banques régionales de développement par une participation croisée aux mécanismes intergouvernementaux des uns et des autres et l'établissement de publications conjointes, le cas échéant. UN ووجهت دعوة من أجل تدعيم الشراكات بين الأونكتاد واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية من خلال المشاركة في الآلية الحكومية الدولية لكل منها، وإصدار المنشورات المشتركة حيثما يكون ذلك مناسباً.
    iii) Communiqués et conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de colloques et de la parution de publications (2); UN ' 3` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة انعقاد الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    ii) Communiqués et conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de colloques et de la parution de publications (2); UN ' 2` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة انعقاد الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    iv) Communiqués et conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de forums et de la parution de publications (2); UN ' 4` النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    Les annonces de publications ont été fusionnées avec le produit < < catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de tribunes et de la parution de publications > > . UN أُدمجت الإعلانات المتعلقة بالمنشورات في الناتج المعنون " مجموعة سنوية من النشرات الصحفية تصدر بمناسبة انعقاد الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات " .
    iv) Communiqués de presse, conférences de presse : complémentaires annuelles des communiqués de presse publiées à l'occasion de réunions, de tribunes et de la parution de publications (2); UN ' 4` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    iv) Communiqués de presse, conférences de presse : catalogues annuels de communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de tribunes et de la parution de publications (2); UN ' 4` نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    Ses activités vont de l'aide juridique aux victimes de violations des droits de l'homme à des projets de sensibilisation (conférences, séminaires et publications). UN وتتراوح أنشطة المنظمة بين رفع دعاوى عامة عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، ومشاريع لبناء الوعي مثل تنظيم المؤتمرات/الحلقات الدراسية وإصدار المنشورات.
    Une campagne de sensibilisation publique a été mise en œuvre sous la forme de séminaires, expositions, conférences de presse et publications sur le site Web du TPIR. UN 58 - واستمرت حملة للتوعية الجماهيرية شملت تنظيم الحلقات الدراسية والمعارض والمؤتمرات الصحفية وإصدار المنشورات بالموقع الالكتروني على الشبكة العالمية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les activités de formation ont porté sur les méthodes et procédures de mesure normalisées, la production de publications méthodologiques, les lettres d'information et la conception de sites Web privilégiant la précision et la comparabilité des données. UN وشملت أنشطة التدريب: الأساليب والإجراءات الموحدة للقياس، وإصدار المنشورات المنهجية، والرسائل الإخبارية، واستحداث مواقع على الشبكة الحاسوبية لجعل البيانات أكثر دقة وقابلة للمقارنة؛
    Reconnaissant également le rôle que joue l'Organisation des Nations Unies dans la promotion de la coopération internationale concernant la cartographie, les noms géographiques et l'information géospatiale, y compris en organisant des conférences, des réunions d'experts, la production de publications techniques, des activités de formation et des projets de coopération, UN وإذ يسلم أيضا بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في تعزيز التعاون الدولي في مجالات رسم الخرائط والأسماء الجغرافية والمعلومات الجغرافية المكانية بسبل منها تنظيم المؤتمرات واجتماعات الخبراء وإصدار المنشورات التقنية وعقد الدورات التدريبية وإقامة مشاريع التعاون،
    iv) Communiqués de presse, conférences de presse : communiqués de presse à publier à l'occasion de réunions, de colloques et de la sortie de publications (10); UN ' 4` النشرات الصحفية، والمؤتمرات الصحفية: إصدار نشرات صحفية بمناسبة الاجتماعات والندوات، وإصدار المنشورات (10)؛
    ii) Communiqués de presse, conférences de presse : communiqués de presse publiés à l'occasion de réunions, de forums et de la sortie de publications (2); UN ' 2` نشرات صحفية ومؤتمرات صحفية: مجموعات سنوية من النشرات الصحفية التي تصدر بمناسبة الاجتماعات والمنتديات وإصدار المنشورات (2)؛
    Enfin, le rapport décrit brièvement les nombreuses activités de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat des Nations Unies dans les domaines de la recherche, du suivi et des publications, en liaison avec un système d'information automatisé sur la question de Palestine. UN وأخيرا، يصف التقرير بإيجاز شديد اﻷنشطة العديدة التي تقوم بها شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في ميادين البحوث والرصد وإصدار المنشورات وفيما يتصل بنظام المعلومات الحاسوبي عن قضية فلسطين.
    Ces services consultatifs et autres activités, tels le programme pluriannuel de l'Union du Maghreb arabe, les réunions sectorielles et les publications, ont contribué à renforcer les capacités des États membres et de l'Union. UN وقد ساهم تقديم هذه الخدمات الاستشارية والاضطلاع بأنشطة أخرى مثل البرنامج المتعدد السنوات لاتحاد المغرب العربي وعقد الاجتماعات القطاعية وإصدار المنشورات في تعزيز قدرات الدول الأعضاء والاتحاد.
    Il a été demandé à la CNUCED de renforcer ses partenariats avec les commissions économiques régionales et les banques régionales de développement par une participation croisée aux mécanismes intergouvernementaux des uns et des autres et l'établissement de publications conjointes, le cas échéant. UN ووجهت دعوة من أجل تدعيم الشراكات بين الأونكتاد واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصارف التنمية الإقليمية من خلال المشاركة في الآلية الحكومية الدولية لكل منها، وإصدار المنشورات المشتركة حيثما يكون ذلك مناسباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus