"وإصلاح الخدمة المدنية" - Traduction Arabe en Français

    • la réforme de la fonction publique
        
    • et de la fonction publique
        
    • réformer la fonction publique
        
    • de réforme de la fonction publique
        
    • réformes de la fonction publique
        
    La Banque mondiale a choisi le Réseau comme membre du Réseau virtuel pour la réforme de la fonction publique et des systèmes administratifs de la Banque. UN واختار البنك الدولي الشبكة لضمها إلى عضوية شبكة البنك الدولي الافتراضية للإصلاح الإداري وإصلاح الخدمة المدنية.
    Les institutions de Bretton Woods, en particulier la Banque, jouent un rôle important notamment dans le renforcement de l'administration publique, la réforme de la fonction publique et la gestion de l'économie. UN وتضطلع مؤسسات بريتون وودز، لا سيما البنك الدولي بأدوار هامة خاصة في مجالات تعزيز اﻹدارة العامة، وإصلاح الخدمة المدنية واﻹدارة الاقتصادية.
    Le Gouvernement s'efforce de lancer un certain nombre de programmes de réforme, y compris la privatisation et la restructuration des entreprises publiques, la réforme de la fonction publique et des achats et le renforcement de la gestion des finances publiques. UN وتركز الحكومة على تنفيذ عدد من برامج الإصلاح التي تشمل تصفية المؤسسات العامة وإعادة تنظيمها، وإصلاح الخدمة المدنية ونظام المشتريات، وتعزيز الإدارة المالية العامة.
    Si ce pourcentage important va dans le sens de la tendance observée au cours des 40 dernières années, le PNUD néanmoins a progressivement cessé de fournir des conseils techniques traditionnels en matière de réforme de l'administration publique et de la fonction publique au profit de la lutte contre la corruption et de la promotion de la transparence. UN وفي حين يتمشى ارتفاع نصيب هذه الحافظة مع الاتجاه الذي ظل سائدا لمدة أربعة عقود، فقط تحول تركيز البرنامج الإنمائي من تقديم المشورة التقنية التقليدية في موضوعات الإدارة العامة وإصلاح الخدمة المدنية إلى مكافحة الفساد والتشجيع على الشفافية.
    Elle les aide à introduire davantage de transparence et de rigueur dans la gestion des affaires publiques, à se doter de moyens d'action et à réformer la fonction publique — en un mot à bien administrer la chose publique. UN فالمساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة في مجال بناء المؤسسات تنطوي أيضا على تقديم المساعدة لتحسين المساءلة والشفافية، وبناء القدرة الوطنية، وإصلاح الخدمة المدنية - وبعبارة موجزة، إقامة حكم صالح.
    Le renforcement des capacités à tous les niveaux, notamment en matière de mise en valeur des ressources humaines et de réforme de la fonction publique, constitue une priorité pour les autorités. UN وقد أدرجت الحكومة تنمية القدرات على جميع المستويات في قائمة أولوياتها، ولا سيما في مجالي تنمية الموارد البشرية وإصلاح الخدمة المدنية.
    En dépit des activités mentionnées ci-dessus, la mise en œuvre de la plupart des dispositions du Document de Doha a continué à prendre du retard sur le calendrier prévu, en particulier celles concernant la sécurité, la propriété foncière, l'état de droit et les réformes de la fonction publique. UN 7 - وعلى الرغم من الأنشطة المذكورة أعلاه، ظل تنفيذ معظم أحكام وثيقة الدوحة متخلفا كثيرا عن جدوله الزمني، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالأمن، وملكية الأرض، وسيادة القانون، وإصلاح الخدمة المدنية.
    :: Amélioration de la prestation de services en Jordanie : Les capacités de sept ministères techniques ont été accrues par une simplification des procédures, la clarification de leurs attributions légales, l'introduction de l'administration en ligne et la réforme de la fonction publique; UN :: تحسين تقديم الخدمات في الأردن: بناء القدرات في سبع وزارات خدماتية من خلال تبسيط الإجراءات وتوضيح الإطار القانوني واعتماد الإدارة الإلكترونية وإصلاح الخدمة المدنية.
    Entrent dans ce dernier domaine les institutions juridiques, judiciaires et pénitentiaires nationales, les réformes législatives et constitutionnelles, la décentralisation, la réconciliation nationale, les droits de l'homme et la réforme de la fonction publique. UN وتشمل هذه الدعامة المؤسسات الوطنية القانونية والقضائية والإصلاحية، فضلا عن الإصلاحات التشريعية والدستورية، واللا مركزية، والمصالحة الوطنية وحقوق الإنسان وإصلاح الخدمة المدنية.
    D’une manière générale, ces stratégies portent sur l’accélération de mesures telles que la déréglementation et la simplification de la fiscalité, la réforme de la fonction publique, la réforme des marchés publics et les politiques en matière d’audit, la réforme juridique et judiciaire et le renforcement des mécanismes de contrôle public. UN وتشمل الاستراتيجيات، على نحو نموذجي، اﻹسراع باتخاذ تدابير من قبيل رفع القيود التنظيمية وتبسيط النظام الضريبي وإصلاح الخدمة المدنية وإصلاح المشتريات العامة وسياسات مراجعة الحسابات واﻹصلاح القانوني والقضائي وتعزيز آليات الرقابة العامة.
    15. À la fin du mois de septembre, le Parlement a adopté deux lois, l'une sur la modernisation des entreprises publiques et l'autre sur la réforme de la fonction publique, qui complètent des mesures déjà prises par le Gouvernement dans le cadre du programme d'ajustement structurel. UN ١٥ - في نهاية أيلول/سبتمبر، اعتمد البرلمان قانونين استكملا تدابير حكومية سابقة فيما يتعلق ببرنامج التعديل الهيكلي بشأن تحديث مؤسسات الدولة وإصلاح الخدمة المدنية.
    :: À la demande des autorités libyennes, conseils d'experts dans les domaines de la planification stratégique, de la réforme de la fonction publique et de la décentralisation, et dans d'autres domaines en fonction des besoins UN :: إسداء مشورة الخبراء إلى السلطات الليبية بناء على طلبها، في مجالات التخطيط الاستراتيجي وإصلاح الخدمة المدنية وإضفاء الطابع اللامركزي عليها، و/أو المجالات الأخرى التي تراها ضرورية
    M. Beilin (Israël) (interprétation de l'anglais) : Je suis très honoré de prendre la parole devant l'Assemblée générale, tribune d'hommes d'État et de spécialistes dévoués à la cause de l'administration publique et de la réforme de la fonction publique. UN السيــد بيليــن )إسرائيــل( )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يشرفني أن أتكلم أمام الجمعية العامة، محفــل رجال الدولة والمهنيين العاكفين على تحسين اﻹدارة العامـة وإصلاح الخدمة المدنية.
    b) Encourage le PNUD à accélérer ses plans visant à restructurer son programme concernant la gestion des affaires publiques pour le réorienter vers des projets plus traditionnels de renforcement des capacités dans les domaines de la participation de la société civile, de la séparation des pouvoirs, de la gestion économique et financière, et de la réforme de la fonction publique. UN (ب) التشجيع على الإسراع بتنفيذ خطط البرنامج الإنمائي الرامية إلى إعادة هيكلة برنامجه بشأن الإدارة للتركيز على إعداد المزيد من البرامج التقليدية لبناء القدرات في مجالات اشتراك المجتمع المدني، والفصل بين السلطات، والإدارة الاقتصادية والمالية، وإصلاح الخدمة المدنية.
    :: Organisation de 42 (un par arrondissement) tables rondes et séminaires sur la décentralisation, la réforme de la fonction publique, les administrations locales, les finances locales et le contrôle de la gestion dans les services publics locaux UN :: تنظيم 42 مائدة مستديرة وحلقة دراسية (واحدة في كل دائرة) عن اللامركزية، وإصلاح الخدمة المدنية التي تضطلع بها الحكومة المحلية، والشؤون المالية المحلية وضوابط الإدارة في الخدمات العامة على المستوى المحلي
    En général, les réformes ont un caractère intersectoriel et portent sur les systèmes de gouvernement et d'administration (réforme du parlement et de la fonction publique, par exemple) mais elles devraient parfois être davantage centrées sur des secteurs particuliers et axées sur le renforcement de capacités déterminées (secteurs de la santé et de l'éducation et autres secteurs sociaux, notamment). UN وتتسم معظم الإصلاحات بطبيعة متعددة القطاعات وتمس كل نظم الحكم والإدارة (منها على سبيل المثال الإصلاح البرلماني وإصلاح الخدمة المدنية)، لكن الإصلاحات الأخرى ينبغي أن تكون أكثر تركيزا على القطاعات الفردية وأن تستهدف تعزيز قدرات معينة (بما في ذلك قطاعات الصحة والتعليم والمجتمع).
    Elle sera également prête à mobiliser des compétences techniques extérieures au profit d'un ensemble d'institutions et de ministères centraux sur des questions de planification stratégique, de réforme de la fonction publique et de décentralisation. UN وستكون متاحة أيضا لحشد الخبرات الخارجية لتقديم المساعدة التقنية لعدد من الوزارات المركزية والمؤسسات بشأن التخطيط الاستراتيجي وإصلاح الخدمة المدنية واللامركزية.
    12. Le Département des affaires économiques et sociales envisage de collaborer avec l'ACCT pour organiser des ateliers de formation, séminaires, réunions et conférences et offrir un appui technique dans les domaines suivants : conduite des affaires publiques, administration et finances publiques, réformes de la fonction publique, énergie et environnement. UN ٢١ - وتخطط إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية للتعاون مع الوكالة في مجالات شؤون الحكم واﻹدارة العامة والمالية وإصلاح الخدمة المدنية والطاقة والبيئة من خلال تنظيم حلقات العمل التدريبية والحلقات الدراسية والاجتماعات والمؤتمرات وتقديم المساعدة التقنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus