"وإصلاح العدالة الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • et de réforme de la justice pénale
        
    • et la réforme de la justice pénale
        
    • et réforme de la justice pénale
        
    • de la réforme de la justice pénale
        
    • et de réforme pénale
        
    • et de justice pénale
        
    • et de la réforme pénale
        
    • à la réforme de la justice pénale
        
    En Asie occidentale et centrale, elles ont augmenté de 20 %, essentiellement en raison du lancement, en 2003, de projets de détection et de répression et de réforme de la justice pénale de grande ampleur en Afghanistan et dans des pays voisins. UN وشهدت منطقتا آسيا الغربية والوسطى نموا بنسبة 20 في المائة، إذا ما وُضع في الاعتبار في المقام الأول إطلاق مشاريع لانفاذ القوانين وإصلاح العدالة الجنائية واسعة النطاق في سنة 2003 في أفغانستان والبلدان المجاورة.
    38. Plusieurs projets nouveaux d'assistance technique accomplis en 2010 en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sont présentés ciaprès. UN 38- ويرد أدناه بيان موجز لتطورات مختارة تتعلق بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية عام 2010.
    Le montant total des projets intéressant l'état de droit et la réforme de la justice pénale s'établit actuellement à 18 millions de dollars. UN ويبلغ إجمالي قيمة حافظة المشاريع في مجال سيادة القانون وإصلاح العدالة الجنائية 18 مليون دولار حاليا.
    La prévention du crime et la réforme de la justice pénale seront aussi des éléments clefs du nouveau programme régional de l'ONUDC pour l'Afrique de l'Est. UN كما سيكون منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية جزءاً رئيسيًّا من برنامج المكتب الإقليمي الجديد لمنطقة شرق أفريقيا.
    Prévention de la criminalité et réforme de la justice pénale dans les sociétés en développement, en transition ou sortant d'un conflit UN منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات النامية والانتقالية والخارجة من النزاعات
    35. En Amérique centrale, d'importants éléments de prévention du crime et de réforme de la justice pénale ont été pris en compte lors de l'élaboration des programmes tant à l'échelle régionale que nationale. UN 35- وفي أمريكا الوسطى، أدرجت في البرامج الإقليمية والبرامج الخاصة ببلدان محدّدة عناصر قوية تتعلق بمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    En outre, un programme intégré est en cours d'élaboration pour le Mexique, et des programmes régionaux sont en voie de parachèvement pour l'Amérique centrale et des Caraïbes qui devraient porter plus haut le niveau d'exécution en 2009 du portefeuille du programme en matière d'état de droit, de prévention du crime et de réforme de la justice pénale. UN كما يجري إعداد برنامج قطري متكامل يخص المكسيك؛ في حين توضع حالياً اللمسات الأخيرة لبرامج إقليمية تخص أمريكا الوسطى والكاريـبي؛ الأمر الذي يُتوقع منه أن يؤدي إلى زيادة أخرى يشهدها عام 2009 في ميزانية تنفيذ البرامج المتعلقة بمجالات سيادة القانون ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    iv) De fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et de tirer parti des outils et manuels élaborés par l'ONUDC à cette fin; UN `4` أن تبني الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، وأن تستخدم الأدوات والكتيّبات التي أعدّها المكتب لهذا الغرض؛
    iii) De fonder les efforts déployés aux niveaux national et régional en matière de prévention du crime et de réforme de la justice pénale sur des normes internationales, notamment les traités relatifs aux droits de l'homme et les règles et normes pertinentes des Nations Unies, et de tirer parti des outils et manuels élaborés par l'UNODC à cette fin; UN `3` بناء الجهود الوطنية والإقليمية لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على أساس المعايير الدولية، بما في ذلك معاهدات حقوق الإنسان ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة، واستخدام الأدوات والكتيّبات التي أعدّها مكتب المخدرات والجريمة تحقيقا لذلك الغرض؛
    55. En Amérique latine et dans les Caraïbes, l'Office a continué d'aider les États Membres à élaborer de nouveaux programmes, politiques et stratégies en matière de prévention de la criminalité et de réforme de la justice pénale et de renforcer ceux existants. UN 55- في أمريكا اللاتينية والكاريبي، واصل المكتب جهوده لمساعدة الدول الأعضاء على وضع سياسات واستراتيجيات وبرامج جديدة لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية وزيادة تعزيز القائم منها.
    Les pays qui ont élaboré et appliqué des initiatives de prévention du crime et de réforme de la justice pénale dans le cadre plus vaste de la réforme de l'état de droit et/ou de plans de développement pourraient donner des informations sur les succès obtenus et les difficultés rencontrées. UN كما يمكن للبلدان التي أعدَّت ونفَّذت مبادرات بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية ضمن الإطار الأوسع نطاقا لخطط إصلاح سيادة القانون أو خطط التنمية أو كلتيهما معاً، أن تطلع بعضها البعض على تجاربها الناجحة والتحدِّيات التي واجهتها.
    Dans le contexte du développement, la prévention du crime et la réforme de la justice pénale devraient faire partie intégrante des plans nationaux en faveur de l'état de droit et du développement, ainsi que des programmes d'aide internationale. UN أمَّا في سياق التنمية، فينبغي أن يندرج منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في إطار الخطط الوطنية لتعزيز سيادة القانون والتنمية، وكذلك برامج المساعدة الدولية.
    L'Office est en train de mettre la dernière main au programme thématique sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011. UN ويقوم المكتب حاليا بوضع الصيغة النهائية للبرنامج المواضيعي بشأن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية للفترة 2010-2011.
    Qui plus est, des manuels et outils de formation ont été rédigés, finalisés et publiés sur la protection des témoins, la loi type contre le blanchiment de l'argent et la réforme de la justice pénale. UN كما صيغت واستكملت ونشرت كتيباتٌ وأدوات تدريبية تغطي مواضيع حماية الشهود والقانون النموذجي بشأن مكافحة غسل الأموال وإصلاح العدالة الجنائية.
    Elle contribue aux initiatives de consolidation de la paix et de réforme du secteur de la sécurité, principalement par le renforcement des capacités de détection et de répression, la collaboration transfrontière et la réforme de la justice pénale aux niveaux national et régional. UN فهي تساهم في مبادرات بناء السلام وإصلاح القطاع الأمني، خاصة من خلال بناء القدرات في ميدان إنفاذ القانون والتعاون عبر الحدود وإصلاح العدالة الجنائية على المستويين الوطني والإقليمي.
    L'UNODC a mis au point un programme thématique sur la prévention de la criminalité et la réforme de la justice pénale pour la période 2009-2011 et incorporé des volets sur la prévention de la criminalité et la justice pénale dans tous ses programmes régionaux. UN ووضع المكتب برنامجاً مواضيعياً عن منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية للفترة 2009-2011 كما أدرج عنصري منع الجريمة والعدالة الجنائية في جميع البرامج الإقليمية التي وضعها.
    L'Office doit donc intégrer les aspects pertinents de la lutte contre le terrorisme à tous les domaines de fond pertinents de ses mandats et activités, comme le blanchiment d'argent, la criminalité transnationale organisée, le trafic de drogues, la corruption et la réforme de la justice pénale. UN ولذا من الضروري أن يدرج المكتب جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة في جميع المجالات الفنية المشمولة بولاياته وعمله، ومنها مثلا غسل الأموال والجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات والفساد وإصلاح العدالة الجنائية.
    Prévention de la criminalité et réforme de la justice pénale dans les sociétés en développement, en transition ou sortant d'un conflit UN منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في المجتمعات النامية والانتقالية ومجتمعات ما بعد النـزاع
    Il devrait comprendre des activités dans les domaines de la prévention du crime et de la réforme de la justice pénale. UN ويرتقب أن يتضمن أنشطة في مجالي منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    g) Amélioration des capacités des systèmes nationaux de justice pénale à utiliser et appliquer les règles et normes pertinentes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale UN ووضعت أدوات تدريبية بشأن مواضيع حماية الشهود، والقانون النموذجي لمكافحة غسل الأموال، وإصلاح العدالة الجنائية.
    L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à promouvoir efficacement une stratégie intégrée et globale de la prévention du crime et de la réforme pénale dans tous les domaines d'activité de l'Office. UN وسيُحقق الهدف من البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز نهجا متكاملا وكليا لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في جميع المجالات التي تشملها ولاية المكتب.
    Un orateur a proposé de créer un groupe intergouvernemental d'experts qui serait chargé d'examiner les normes relatives à la participation des jeunes à la prévention du crime et à la réforme de la justice pénale. UN واقترح أحد المتكلِّمين إنشاء فريق من الخبراء حكومي دولي من أجل دراسة معايير إشراك الشباب في العمل على منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus