"وإضافته" - Traduction Arabe en Français

    • et son additif
        
    • et de son additif
        
    • et de l'additif
        
    • additif au rapport
        
    • et additif
        
    • son additif et
        
    • et ses additifs
        
    • compte et ajouté
        
    • et dans son additif
        
    • 'additif à
        
    Il regrette toutefois que le rapport et son additif contiennent si très peu de renseignements sur la pratique en matière de respect des droits de l'homme au Viet Nam. UN بيد أنه أسف لندرة المعلومات في التقرير وإضافته بشأن الجانب العملي فيما يتعلق بإعمال حقوق الإنسان في فييت نام.
    Les résumés des études économiques relatives aux cinq régions ont été présentés au Conseil. Les rapports annuels des commissions régionales comportent des renseignements supplémentaires sur les questions traitées dans le présent rapport et son additif. UN وتتاح للمجلس موجزات دراسات الحالة الاقتصادية للمناطق الخمس، وتحتوي التقارير السنوية للجان اﻹقليمية مزيـدا مـن المعلومات اﻷساسية عــن المسائل التي تمت معالجتها فــي هذا التقرير وإضافته.
    Le présent rapport et son additif rendent compte de l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2013 au 30 juin 2014. UN يتضمن هذا التقرير وإضافته أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014.
    Toute la semaine a été consacrée à l'examen de ces réponses à la lumière de la demande initiale et de son additif. UN وخُصص كامل الأسبوع لدرس هذه الردود، في ضوء الطلب الأصلي وإضافته.
    De leur point de vue, le rapport du Conseil des droits de l'homme doit être débattu par l'Assemblée générale en séance plénière plutôt que par la Troisième Commission; en outre, la plénière doit se contenter de prendre note du rapport et de son additif. UN فهي ترى، أن تقرير مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يناقَش في الجلسة العامة للجمعية العامة بدلاً من اللجنة الثالثة؛ زيادة على ذلك، ينبغي أن تحيط الجلسة العامة علماً فحسب بالتقرير وإضافته.
    Le présent rapport et son additif rendent compte de l'exécution du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013. UN يتضمن هذا التقرير وإضافته أداء ميزانية حساب دعم عمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013.
    En outre, le rapport et son additif contiennent beaucoup d'affirmations trop générales pour être utiles au Comité. UN ولاحظ فضلاً عن ذلك، أن التقرير وإضافته تضمنا العديد من البيانات التي بلغت حداً من العمومية جعلها غير مفيدة بالنسبة للجنة.
    Le rapport de l'État partie et son additif sont très complets pour ce qui est du cadre juridique en vigueur mais ne sont pas assez détaillés en ce qui concerne la situation concrète. UN وأردف قائلاً إن تقرير الدولة الطرف وإضافته وافيان تماماً فيما يتعلق بالإطار القانوني المعمول به ولكنهما يفتقران إلى بعض التفاصيل بشأن الحالة على أرض الواقع.
    Les rapports annuels des commissions régionales sont transmis à titre de documents d'information car ils traitent des sujets dont il est question dans le présent rapport et son additif. UN والتقارير السنوية للجان الإقليمية متاحة كمعلومات أساسية بما أنها تتناول مسائل تتصل بالقضايا التي يتناولها هذا التقرير وإضافته.
    Les rapports annuels des commissions régionales sont transmis à titre de documents d'information car ils contiennent des renseignements et des analyses concernant les sujets traités dans le présent rapport et son additif. UN والتقارير السنوية للجان الإقليمية متاحة كمعلومات أساسية، حيث أنها تتناول قضايا تتصل بالمسائل التي يتناولها هذا التقرير وإضافته.
    Ce rapport et son additif (A/54/260 et Add.1) ont été mis à la disposition des délégations lors de la première session du Comité préparatoire. UN وأتيح ذلك التقرير وإضافته (A/54/260 و Add.1) للوفود خلال الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    Félicitant les membres de la Commission internationale d’enquête créée en application de la résolution 1013 (1995) des investigations qu’ils ont menées et en particulier de leur rapport final (S/1997/1010) et de son additif (S/1998/63), UN وإذ يثني على أعضاء لجنة التحقيق الدولية، التي أنشئت بموجب القرار ٣١٠١ )٥٩٩١( لما اضطلعوا به من تحقيق ممتاز، ولا سيما بشأن تقريرهم النهائي (S/1997/1010) وإضافته (S/1998/63)،
    3. Prend note avec satisfaction du rapport du Secrétaire général sur la suite donnée au Programme d'action mondial et de son additif intitulé < < Objectifs et cibles pour le suivi de l'évolution des jeunes dans l'économie mondiale > > ; UN 3 - تحيط علما مع التقدير بتقرير الأمين العام عن متابعة برنامج العمل العالمي(3) وإضافته المعنونة " الغايات والأهداف المتعلقة برصد تقدم الشباب في سياق الاقتصاد العالمي " ()؛
    Pris note du rapport relatif à l'information sur les dépenses engagées par le système des Nations Unies au titre de la coopération technique en 2007 (DP/2008/40) et de son additif (DP/2008/40/Add.1). UN وأحاط علما بالتقرير المتضمن معلومات عن نفقات التعاون التقني لمنظومة الأمم المتحدة، 2007 (DP/2008/40) وإضافته (DP/2008/40/Add.1).
    Le Conseil a pris note du rapport sur les dépenses engagées par le système des Nations Unies au titre de la coopération technique en 2007 (DP/2008/40) et de l'additif à ce document (DP/2008/40/Add.1). UN وأحاط المجلس علما بالتقرير المتعلق بالمعلومات عن نفقات التعاون التقني في منظومة الأمم المتحدة 2007 (DP/2008/40) وإضافته (DP/2008/40/Add.1).
    J'ai l'honneur de vous informer que votre rapport intérimaire sur la situation au Tadjikistan et l'additif audit rapport (S/1998/754 et Add.1) ont été examinés par les membres du Conseil de sécurité, qui prennent note de l'information donnée au paragraphe 23 du rapport et de l'information s'y rapportant figurant dans l'additif au rapport. UN أتشرف بإبلاغكم بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد نظروا في تقريركم المؤقت عن الحالة في طاجيكستان وإضافته )S/1998/754 و Add.1(، وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الفقرة ٢٣ من التقرير والمعلومات الواردة في إضافة التقرير في هذا الصدد.
    Rapport du Secrétaire général et additif UN تقرير اﻷمين العام وإضافته
    1. Prend acte du rapport du Conseil des droits de l'homme, de son additif et des recommandations qui y figurent. UN 1 - تحيط علما بتقرير مجلس حقوق الإنسان وإضافته والتوصيات الواردة فيه.
    Ainsi, le Rapport annuel de l'ONUDI pour 2003 et ses additifs contiennent le rapport sur l'exécution du programme de 2003. UN وبناء على ذلك، يتضمن التقرير السنوي لليونيدو لعام 2003 وإضافته تقريـر أداء البرنامج لعام 2003.
    Il y a lieu de noter qu'un crédit de 5,1 millions de dollars découlant de l'évaluation actuarielle des avantages du personnel en fin d'année a été pris en compte et ajouté au montant total des réserves de l'UNOPS. UN ومما له أهمية في هذا الصدد أنه جرى تقييد ائتمان قيمته 5.1 ملايين دولار ناشئ عن تقييم اكتواري لاستحقاقات الموظفين في نهاية العام وإضافته إلى مجموع احتياطيات المكتب.
    Les rapports annuels des commissions régionales contiennent en outre des informations de référence sur les questions traitées dans le présent rapport et dans son additif. UN وتتضمن التقارير السنوية للجان اﻹقليمية معلومات أساسية إضافية عن المسائل التي يتناولها التقرير الحالي وإضافته.
    Ayant examiné le descriptif des risques et l'évaluation de la gestion des risques se rapportant à l'hexabromocyclododécane ainsi que l'additif à cette dernière communiqués par le Comité d'étude des polluants organiques persistants, UN وقد نظر في موجز بيانات المخاطر وتقييم إدارة المخاطر وإضافته فيما يخص مادة الدوديكان الحلقي السداسي البروم التي أحالتها لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة()،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus