"وإطار التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • et le cadre de coopération
        
    • et les cadres de coopération
        
    • et le cadre de la coopération
        
    • question d'un cadre de coopération
        
    • le cadre de coopération de
        
    • et établiront un plan pour la collaboration
        
    • le cadre de coopération entre
        
    On a voulu savoir quel a été le lien entre le cadre de coopération de pays et le cadre de coopération régionale avec l'Afrique. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن الصلة بين إطار التعاون التقني وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷفريقيا.
    On a voulu savoir quel a été le lien entre le cadre de coopération de pays et le cadre de coopération régionale avec l'Afrique. UN وطولب بتقديم إيضاح بشأن الصلة بين إطار التعاون التقني وإطار التعاون اﻹقليمي ﻷفريقيا.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    En ce qui concernait la relation entre le Plan-cadre des Nations Unies et les cadres de coopération de pays, chacun des fonds et programmes des Nations Unies opérant au Mali avait selon la pratique habituelle négocié son programme en cours avec le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإطار التعاون القطري قال إن الحقيقة هي أنه واتباعا للممارسة التقليدية فقد قام كل واحد من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في مالي بالتفاوض بشأن برنامجه الحالي الخاص به مع الحكومة.
    C. Les différents aspects de la coopération et le cadre de la coopération 35 — 50 9 UN جيم - الجوانب المختلفة للتعاون وإطار التعاون 35 - 50 9
    Le Groupe avait abordé la question des locaux et services communs ainsi que la question d'un cadre de coopération pour le développement. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول مسائل أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    Les organisations rédigeront un mémorandum d'accord collégial qui définira les dispositions générales relatives aux différents domaines de coopération, et établiront un plan pour la collaboration à venir. UN 8 - وستصوغ المنظمتان مذكرة تفاهم مشتركة تحدد الأحكام الشاملة لمجالات التعاون وإطار التعاون في المستقبل.
    Pour ce faire, il avait consulté le PNUD et des points communs avaient été dégagés entre la note consultative et le cadre de coopération. UN وأجرت الحكومة استشارات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إعداد إطار التعاون القطري وأوجزت الصلة بين المذكرة الاستشارية وإطار التعاون القطري.
    En ce qui concernait le lien existant entre l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique et le cadre de coopération régionale, l'Administrateur assistant adjoint et Directeur adjoint du Bureau régional pour l'Afrique a fait remarquer que l'opération relative à la conduite des affaires publiques avait été confiée au PNUD par le biais de l'Initiative. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا وإطار التعاون اﻹقليمي، لاحظ أن مبادرة إدارة الحكم أنيطت ببرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من خلال المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    Pour ce faire, il avait consulté le PNUD et des points communs avaient été dégagés entre la note consultative et le cadre de coopération. UN وأجرت الحكومة استشارات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن إعداد إطار التعاون القطري وأوجزت الصلة بين المذكرة الاستشارية وإطار التعاون القطري.
    Les priorités de la Ligue dans le domaine du développement et le cadre de coopération régionale du PNUD pour les États arabes donnent le contexte dans lequel s'inscrivent les activités et programmes conjoints. UN وتوفر أولويات الجامعة في ميدان التنمية وإطار التعاون الإقليمي للبرنامج الإنمائي بخصوص الدول العربية السياق للأنشطة والبرامج المشتركة.
    Tenue, avec les partenaires nationaux et locaux, de réunions quotidiennes de coordination axées sur le renforcement des institutions et des capacités nationales, en particulier au moyen des mesures prévues dans l'Appel éclair des Nations Unies et le cadre de coopération intérimaire UN عقد اجتماعات أسبوعية مع الشركاء الوطنيين والمحليين لضمان تنسيق الأنشطة مع التركيز على تعزيز المؤسسات والقدرات الوطنية، وبخاصة في سياق تنفيذ النداء العاجل الذي وجهته الأمم المتحدة وإطار التعاون المؤقت
    La Déclaration de Delhi et le cadre de coopération Afrique-Inde, adoptés par l'Inde et l'Afrique cette année, mettent en lumière notre vision commune du monde. UN ويسلط إعلان دلهي وإطار التعاون بين أفريقيا والهند، اللذان اعتمدتهما الهند وأفريقيا في وقت سابق من هذا العام، الضوء على رؤيتنا ونظرتنا المشتركة إلى العالم.
    Nonobstant les rapports encourageants de l'AIEA selon lesquels le Gouvernement iranien respectait le Plan d'action conjoint et le cadre de coopération entre l'Iran et l'Agence, la confiance internationale devait être rétablie dans la nature exclusivement pacifique du programme nucléaire iranien sur le long terme. UN وأنه رغم التقارير المشجّعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بامتثال جمهورية إيران الإسلامية لخطة العمل المشتركة وإطار التعاون المبرم بين إيران والوكالة، لا يزال يتعين استعادة الثقة الدولية في الطابع السلمي الحصري للبرنامج النووي الإيراني في المدى الطويل.
    Au Sommet du Forum Inde-Afrique, en avril 2008, les deux parties ont adopté la Déclaration de Delhi et le cadre de coopération Afrique-Inde, qui servent de schéma directeur pour la coopération. UN وفي مؤتمر قمة منتدى الهند وأفريقيا، الذي عقد في نيسان/ أبريل 2008، اعتمد الجانبان كلاهما إعلان دلهي، وإطار التعاون بين أفريقيا والهند اللذين يشكلان مخططا للتعاون.
    En ce qui concernait la relation entre le Plan-cadre des Nations Unies et les cadres de coopération de pays, chacun des fonds et programmes des Nations Unies opérant au Mali avait selon la pratique habituelle négocié son programme en cours avec le Gouvernement. UN وفيما يتعلق بالعلاقة بين إطار اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وإطار التعاون القطري قال إن الحقيقة هي أنه واتباعا للممارسة التقليدية فقد قام كل واحد من صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة في مالي بالتفاوض بشأن برنامجه الحالي الخاص به مع الحكومة.
    Il faut également se consacrer davantage à clarifier la finalité des CRS et des RAAR, d'une part, et d'autres outils tels que les bilans communs de pays (BCP), les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les cadres de coopération de pays (CCP), de l'autre, ainsi que les liens entre les deux. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي بذل جهود إضافية لتوضيح أغراض أطر النتائج الاستراتيجية/التقارير السنوية التي تركز على النتائج وغيرها من الصكوك مثل التقييمات القطرية المشتركة وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار التعاون القطري، والصلات بينها.
    C. Les différents aspects de la coopération et le cadre de la coopération UN جيم - الجوانب المختلفة للتعاون وإطار التعاون
    Le champ d'application et le cadre de la coopération internationale devraient englober tous les domaines pertinents, en particulier les aspects financiers et technologiques, y compris la technologie des armements. UN وينبغي أن يشمل نطاق وإطار التعاون الدولي جميع المجالات ذات الصلة، ولا سيما المجالين المالي والتكنولوجي، بما في ذلك تكنولوجيا الأسلحة.
    Le Groupe avait abordé la question des locaux et services communs ainsi que la question d'un cadre de coopération pour le développement. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول موضوع أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    Le Groupe avait abordé la question des locaux et services communs ainsi que la question d'un cadre de coopération pour le développement. UN وذكر أن فريق التعاون اﻹنمائي قد تناول مسائل أماكن العمل والخدمات المشتركة، وإطار التعاون اﻹنمائي المقترح.
    8. Les organisations rédigeront un mémorandum d'accord collégial qui définira les dispositions générales relatives aux différents domaines de coopération, et établiront un plan pour la collaboration à venir. UN 8- وستصوغ المنظمتان مذكرة تفاهم مشتركة تحدد الأحكام الشاملة لمجالات التعاون وإطار التعاون في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus