Gestion des risques de l'Organisation et dispositif de contrôle interne | UN | إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
Projet de cadre de responsabilisation et dispositif de contrôle interne adaptés à ONU-Femmes | UN | مواءمة مشروع إطار المساءلة وإطار الرقابة الداخلية مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة |
Il identifie également les liens avec les initiatives de réforme en cours, en particulier le Cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne et la Stratégie informatique et télématique du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما يحدد الروابط القائمة بين تلك الإدارة ومبادرات الإصلاح الجارية، ولا سيما إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية واستراتيجية الإعلام والاتصال للأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Fourniture de services professionnels pour l'élaboration d'un programme de gestion des risques de l'organisation et pour le cadre de contrôle interne | UN | تقديم خدمات مهنية لوضع برنامج إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
Examen de la gestion du risque institutionnel et du dispositif de contrôle interne à l'Organisation | UN | استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة |
Il comprend deux volets essentiels : le dispositif d'application du principe de responsabilité et le dispositif de contrôle interne. | UN | ويشمل جانبين هامين هما: المساءلة وإطار الرقابة الداخلية. |
i) Concourir à la mise en œuvre de la gestion globale des risques et du cadre de contrôle interne au Secrétariat. | UN | (ط) المساهمة في تنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في الأمانة العامة. |
Le FENU doit à présent s'attacher à pleinement mettre à profit les avantages découlant du passage aux normes IPSAS en se servant des nouvelles informations produites pour améliorer ses procédures de travail, ses systèmes informatiques et son dispositif de contrôle interne afin de renforcer la gestion financière et de permettre aux dirigeants de prendre des décisions plus informées. | UN | ويواجه الصندوق حاليا تحديا يتمثل في تحقيق كامل فوائد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال استخدام المعلومات الجديدة لتحسين طرق أداء العمل ونظم المعلومات وإطار الرقابة الداخلية لدعم تحسين عملية الإدارة المالية وصنع القرار. متابعة التوصيات السابقة |
Gestion des risques de l'Organisation et dispositif de contrôle interne | UN | إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
Gestion des risques de l'Organisation et dispositif de contrôle interne | UN | إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية |
B. Gestion des risques et dispositif de contrôle interne | UN | باء - إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية |
Gestion des risques et dispositif de contrôle interne | UN | بــاء - إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية |
B. Gestion des risques et dispositif de contrôle interne | UN | باء - إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية |
Dans sa résolution 61/245, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui faire rapport sur le dispositif de responsabilisation au Secrétariat, le cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne, et le cadre de gestion axée sur les résultats. | UN | وفي القرار 61/245، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقارير عن إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية؛ والإدارة القائمة على النتائج؛ وإطار المساءلة. |
Dans sa décision 63/550, l'Assemblée a renvoyé à une date ultérieure l'examen du rapport du Secrétaire général sur le dispositif de responsabilisation, le cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne, et le cadre de gestion axée sur les résultats. | UN | وقررت الجمعية العامة، في مقررها 63/550، إرجاء النظر إلى وقت لاحق في تقرير الأمين العام عن إطار المساءلة، وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج. |
e) Le cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne et les processus qui l'accompagnent doivent être évolutifs; | UN | (هـ) أن يستمر تطور إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية، والعمليات ذات الصلة بهما، بشكل متواصل؛ |
Le Groupe des 77 a pris note des problèmes évoqués dans le rapport et cherchera à obtenir des éclaircissements au sujet de plusieurs termes employés ainsi que de la compatibilité de la proposition concernant la diffusion ou la communication des rapports d'audit avec les mandats existants du BSCI et le cadre de contrôle général du système des Nations Unies. | UN | وقد أحاطت المجموعة علما بالمسائل الواردة في التقرير، وستسعى للحصول على توضيح بشأن عدة مصطلحات مستخدمة، وكذلك عن توافق الاقتراح بشأن نشر وتوزيع تقارير المراجعة الداخلية للحسابات مع الولايات القائمة للمكتب، وإطار الرقابة الأوسع الخاص بالأمم المتحدة. |
Il fournit au Comité une mise à jour concernant tous les secteurs d'activité du Comité d'audit et de contrôle indépendant, y compris les activités de contrôle interne ; le cadre de contrôle interne et l'obligation de rendre des comptes ; la gestion des risques d'entreprise ; les états et les rapports financiers ; la vérification extérieure des comptes ainsi que la fonction de la déontologie. | UN | وقدّم للجنة معلومات مستحدثة في جميع مجالات عمل اللجنة المستقلة بما في ذلك أنشطة الرقابة الداخلية؛ وإطار الرقابة الداخلية والمساءلة؛ وإدارة المخاطر في المؤسسة؛ والبيانات المالية والإبلاغ؛ والمراجعة الخارجية للحسابات؛ والمهمة المتعلقة بالأخلاقيات. |
Le Comité mixte a été informé que le Comité d'audit estimait que la politique de protection contre le risque et le cadre de contrôle interne de la Caisse donnent dans l'ensemble de bons résultats. | UN | ٢٢٥ - وعلم المجلس أن اللجنة خلصت إلى أن سياسة التصدي للمخاطر وإطار الرقابة الداخلية في الصندوق يحققان بصفة عامة النتائج المرجوة. |
On trouvera analysés ci-après de manière circonstanciée le dispositif de responsabilisation, le cadre de référence de la gestion globale des risques et du dispositif de contrôle interne, et le cadre de gestion axée sur les résultats. | UN | وتُقدم تحليلات مفصلة لإطار المساءلة، وإدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية، وإطار الإدارة القائمة على النتائج. |
La direction est responsable des dispositifs de gouvernance, de la gestion des risques, du dispositif de contrôle interne, de l'établissement du bilan des activités et de l'évaluation des résultats et de l'impact. | UN | 21 - تتولى الإدارة مسؤولية أنظمة الحوكمة وإدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية وقياس الأداء وتقييم النتائج والأثر. |
Bien que l'Assemblée n'ait pas prévu de débattre du système avant sa soixante-sixième session, le Comité a décidé d'inclure dans son rapport des observations complémentaires concernant les méthodes de gestion des risques et le dispositif de contrôle interne, qui font partie de son domaine de compétence. | UN | واستطرد قائلا إنه بالرغم من أن الجمعية العامة قررت مناقشة نظام المساءلة في دورتها السادسة والستين، فقد وافقت اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة على أن يتضمن تقريرها الحالي تعليقات تكميلية ذات صلة بإجراءات إدارة المخاطر وإطار الرقابة الداخلية التي تندرج ضمن اختصاصاتها. |
Direction La direction est responsable des dispositifs de gouvernance, de la gestion des risques, du cadre de contrôle interne, de l'évaluation du comportement professionnel et de celle des résultats et de l'impact des activités. | UN | 24 - تتولى الإدارة المسؤولية عن تطبيق نظام الحوكمة وإدارة المخاطر؛ وإطار الرقابة الداخلية؛ وقياس الأداء؛ وتقييم النتائج ومدى التأثير. |
Le FENU doit à présent pleinement mettre à profit les avantages découlant du passage aux normes IPSAS en se servant des nouvelles informations produites pour améliorer ses procédures de travail, ses systèmes informatiques et son dispositif de contrôle interne en vue de renforcer la gestion financière et de permettre aux dirigeants de prendre des décisions plus informées. | UN | 17 - ويواجه الصندوق حاليا تحديات تحقيق كل الفوائد المحتملة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال استخدام المعلومات الجديدة لتحسين طرق أداء العمل ونظم المعلومات وإطار الرقابة الداخلية لدعم تحسين عملية الإدارة المالية وصنع القرار. |
Des améliorations substantielles ont été réalisées dans les domaines de la gestion financière et budgétaire; la remontée de l'information et la vérification des comptes, la mise en place d'un cadre de contrôle interne et la délégation de pouvoirs, la transparence et la responsabilité, la gestion des programmes et projets et la communication et le partage des connaissances. | UN | وأُدخلت تحسينات رئيسية في مجالات الإدارة المالية وإدارة الميزانية والإبلاغ ومراجعة الحسابات، وإطار الرقابة الداخلية وتفويض السلطة والشفافية والمساءلة وإدارة البرامج والمشاريع والاتصال وتبادل المعرفة. |