"وإعادة التأهيل بعد" - Traduction Arabe en Français

    • et de relèvement après
        
    • et relèvement après
        
    • et le relèvement après
        
    • et à la réhabilitation en sortie
        
    • et sortie de
        
    • et du relèvement après
        
    • et de réadaptation dans
        
    • et le redressement après
        
    • la réadaptation
        
    Elle est un instrument de premier plan en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits, de gestion des crises et de relèvement après les conflits. UN والمنظمة أداة رئيسية للإنذار المبكر ومنع نشوب الصراع وإدارة الأزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    Ce commerce illicite entrave également le développement et les efforts de reconstruction et de relèvement après les conflits. UN ويؤثر هذا الاتجار غير المشروع أيضا في التنمية وإعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد النزاعات.
    Élément de programme C.1.5: Sécurité humaine et relèvement après les crises UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Élément de programme C.1.5: Sécurité humaine et relèvement après les crises UN المكوّن البرنامجي جيم-1-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Le Japon note avec satisfaction les résultats positifs des activités portant sur la sécurité humaine et le relèvement après les crises. UN وتلاحظ اليابان بارتياح النتائج الناجحة لأمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Elles visent à faciliter l'accès aux marchés, à développer les ressources énergétiques en milieu rural à des fins productives et à aider au relèvement et à la réhabilitation en sortie de crise. UN وتشمل المبادرات التي أُخذ بها حتى الآن مواضيع تيسير الوصول إلى الأسواق، وتطوير الطاقة الريفية للاستخدام الإنتاجي، وتقديم المساعدة في الإنعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Sécurité humaine et sortie de crise UN الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Premièrement, nous avons créé l'Autorité chargée de la reconstruction et du relèvement après les tremblements de terre. UN أولاً، أنشأنا هيئة لإعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلازل.
    Il s'agit de stratégies industrielles et d'environnement économique; de promotion des investissements et de la technologie; de développement de groupes de PME et de chaînes de valeur agricole; de développement d'un esprit d'entreprise chez les populations rurales, les femmes et les jeunes; de sécurité humaine et de réadaptation dans les situations de sortie de crise. UN وهذه المكونات هي الاستراتيجية الصناعية والبيئة الاقتصادية؛ وترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ وتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلسلة القيمة الزراعية؛ وتطوير قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب؛ والأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Le fossé institutionnel entre la prévention et le règlement des conflits, d'une part, et le redressement après les conflits, d'autre part, doit être éliminé. UN والفجوة المؤسسية القائمة بين منع نشوب الصراع وتسويته وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، سيتسنى إزالتها أخيرا.
    Nous remercions la communauté internationale pour l'appui qu'elle a apporté à nos efforts de reconstruction et de relèvement après le tremblement de terre, qui se poursuivent. UN ونحن ممتنُّون لمساعدة المجتمع الدولي في جهود إعادة التعمير وإعادة التأهيل بعد الزلزال، والتي لا تزال جارية.
    Il s’est en outre associé aux efforts de reconstruction et de relèvement après les conflits menés dans l’ex-Yougoslavie, surtout en prenant une part active à l’efforts de reconstruction en Bosnie-Herzégovine et en s’attaquant aux conséquences de la crise du Kosovo. UN وفضلا عن ذلك، شارك الصندوق في عملية التعمير وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع في يوغوسلافيا السابقة، لا سيما عن طريق المشاركة النشطة في جهود التعمير في البوسنة والهرسك وفي معالجة عواقب أزمة كوسوفو.
    Cette contribution englobe des actions d'alerte rapide et de diplomatie préventive, de gestion des crises et de relèvement après les conflits, de maîtrise des armes et de désarmement. UN ويتضمن هذا اﻹسهام اﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، وتحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح.
    Nous soutenons le rôle de l'OSCE en tant qu'instrument principal en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits, de gestion des crises et de relèvement après les conflits dans la région de l'OSCE. UN إننا نؤيد دور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بوصفها أداة أولية لﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات، وإدارة اﻷزمات، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، في منطقتها.
    Élément de programme C.6. Sécurité humaine et relèvement après les crises UN المكوّن البرنامجي جيم-6: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Sécurité humaine et relèvement après les crises UN الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    Élément de programme C.6: Sécurité humaine et relèvement après les crises 49 UN المكوّن البرنامجي جيم-5: أمن الإنسان وإعادة التأهيل بعد الأزمات
    5. Reconstruction et relèvement après un conflit UN 5 - إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات
    Les mesures de confiance et de sécurité sont des instruments utiles dans la prévention des conflits ainsi que dans la stabilisation et le relèvement après les conflits. UN إن تدابير بناء الثقة والأمن أدوات مهمة لمنع الصراعات، وأيضا لترسيخ الاستقرار وإعادة التأهيل بعد الصراعات.
    21. L'intervenant demande au Directeur général d'encourager les initiatives liées à l'accès aux marchés, à l'exploitation des sources d'énergie rurale et à l'aide au relèvement et à la réhabilitation en sortie de crise. UN 21- ودعا المدير العام إلى العمل على تعزيز المبادرات المتصلة بتيسير الوصول إلى الأسواق وتطوير الطاقة الريفية والمساعدة في الإنعاش وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    54. Dans ce contexte, l'UE soutient les cinq programmes de l'ONUDI: stratégie industrielle et environnement économique; promotion des investissements et de la technologie; développement de groupements de PME et de chaînes de valeur agricole; développement de l'entreprenariat chez les populations rurales, les femmes et les jeunes; et sécurité humaine et sortie de crise. UN 54- وفي هذا السياق، ذكر أن الاتحاد الأوربي يدعم برامج اليونيدو الخمسة وهي: الاستراتيجية الصناعية والبيئة التجارية؛ وترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ وتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية؛ وتطوير قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب؛ والأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Les atouts maîtres de l'OSCE sont le pouvoir d'adaptation et la créativité lorsqu'elle a à connaître de l'alerte rapide, de la prévention des conflits, de la gestion des crises et du relèvement après les conflits. UN ومن مصادر القوة اﻷساسية للمنظمة قدرتها على التكيف وطاقتها اﻹبداعية في معالجة قضايا اﻹنذار المبكر ومنع الصراعات وادارة اﻷزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات.
    Il s'agit de stratégies industrielles et d'environnement économique; de promotion des investissements et de la technologie; de développement de groupes de PME et de chaînes de valeur agricoles; de développement d'un esprit d'entreprise chez les populations rurales, les femmes et les jeunes; de sécurité humaine et de réadaptation dans les situations de sortie de crise. UN وهذه المكونات هي الاستراتيجية الصناعية وبيئة الأعمال التجارية؛ وترويج الاستثمار والتكنولوجيا؛ وتطوير تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية؛ وتطوير قدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية ولدى النساء والشباب؛ والأمن البشري وإعادة التأهيل بعد الأزمات.
    Pourront à ce titre être examinés le partage de l'information, le droit de recevoir des alertes appropriées et des informations valides, la participation du public à la fourniture des secours et à la gestion du risque, l'amélioration de la coordination et des interventions en cas de catastrophe et le redressement après une catastrophe. UN وقد تشمل العناصر التي يُنظر فيها تبادل المعلومات، والحق في تلقي تحذيرات مناسبة ومعلومات صحيحة، ومشاركة الجمهور في تقديم الإغاثة وإدارة المخاطر، وتحسين تنسيق الاستجابة للكوارث، وإعادة التأهيل بعد وقوع الكوارث.
    Dans ces circonstances, face aux munitions en grappe, il est urgent d'empêcher que des souffrances inutiles soient infligées aux civils, de faire en sorte que les conflits armés soient compatibles avec la conscience de l'humanité et de veiller à ce que le relèvement et la réadaptation puissent avancer après les conflits sans être entravés par le danger mortel que présentent ces munitions. UN وأضاف أنه في تلك الظروف، وللتصدي للذخائر العنقودية، فإنه من المهم وقاية المدنيين من المعاناه غير الضرورية، بحيث يكون النزاع المسلح متوافقا مع الضمير الإنساني وبما يسمح بالتأكد من إمكانية الاصلاح وإعادة التأهيل بعد النزاعات بدون إعاقة من الخطر القاتل الذي تمثله تلك الذخائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus