"وإعادة التأهيل لضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • et à réadaptation des victimes de
        
    • et la réinsertion des victimes de
        
    • et à réadaptation des victimes des
        
    • et des services de réadaptation aux victimes
        
    • et à la réadaptation des victimes
        
    Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    1996/28 Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales, paragraphe 1 UN الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، الفقرة ١
    Principes et directives fondamentaux sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Cette institution a pour mission d'assurer la prévention, la protection, la prise en charge et la réinsertion des victimes de la traite d'êtres humains. UN وتتمثل رسالة هذه المؤسسة بالوقاية والحماية والرعاية وإعادة التأهيل لضحايا الاتجار بالبشر.
    c) Le rapport de M. Théo van Boven sur " Le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes des violations flagrantes des droits de l’homme et des libertés fondamentales " (E/CN.4/Sub.2/1993/8). UN )ج( تقرير السيد ثيو فان بوفن عن " الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " )E/CN.4/Sub.2/1993/8(.
    7) Le Comité note avec satisfaction la coopération de l'État partie avec les organisations non gouvernementales qui ont pour vocation de contribuer à éliminer la torture et de fournir une assistance et des services de réadaptation aux victimes de la torture au Danemark et à l'échelon international. UN (7) وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على التعذيب وتقديم المساعدة وإعادة التأهيل لضحايا التعذيب في الدانمرك وعلى المستوى الدولي.
    Le Regional Council on Human Rights in Asia salue l'adoption des principes et directives fondamentaux régissant le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN يرحب المجلس الاقليمي المعني بحقوق اﻹنسان في آسيا باعتماد المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المنظمة للحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales UN ٥٩٩١/٤٣- الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية
    Human Rights Advocates a indiqué qu'en sus de la désignation d'un expert indépendant, la Commission devrait continuer de diffuser largement les divers rapports sur la question de l'impunité et les principes et directives sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN وأفادت بأنه ينبغي للجنة، علاوة على تعيين خبير مستقل، أن تستمر في نشر مختلف التقارير على نطاق واسع بشأن مسألة الإفلات من العقاب والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بحق الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Considérant que la question du droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations graves des droits de l'homme et des libertés fondamentales n'a pas reçu l'attention voulue et devrait être traitée de façon plus systématique et plus approfondie aux niveaux national et international, UN وإذ ترى أن مسألة الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحقوق اﻷساسية لم تحظ بالاهتمام الكافي وأنه ينبغي معالجتها بمزيد من المنهجية والشمول على الصعيدين الدولي والوطني،
    1. Invite la communauté internationale à accorder une attention accrue au droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations graves des droits de l'homme et des libertés fondamentales; UN ١- تطالب المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام متزايد للحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme est convaincue que le sujet de l'étude de M. Theo van Boven, à savoir le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales, est une branche du droit international des droits de l'homme appelée à beaucoup se développer et que cette étude se révélera très utile. UN إن لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان على اقتناع بأن موضوع دراسة السيد ثيو فان بوفن بشأن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يشكــل مجالاً للنمو في ميدان القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، وأنه سيثبت أن هذه الدراسة لها فائدة جمة.
    iv) Le Rapporteur spécial sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales, M. van Boven, a fait valoir la nécessité de veiller de manière plus systématique, aux échelons national et international, au respect du droit à réparation des victimes de violations graves des droits de l'homme. UN `٤` ذكر المقرر الخاص المعني بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية السيد ثيو فان بوفن أنه يجب التشديد بمزيد من الانتظام على إعمال حق ضحايا انتهاكات حقوق الانسان الجسيمة والمعايير الانسانية في الجبر، وذلك على الصعيدين الوطني والدولي.
    Droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de graves violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales : rapport du Secrétaire général, établi en application de la résolution 1995/34 de la Commission UN الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان: تقرير اﻷمين العام المعد وفقا لقرار اللجنة ١٩٩٥/٣٤
    La Sous-Commission demandait également à l'expert de tenir compte dans la préparation de son étude des informations, entre autres sur les " femmes de confort " , qui lui avaient été transmises sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضا من الخبيرة أن تضع في اعتبارها عند اعدادها لدراستها تلك المعلومات التي سبق أن أرسلت إلى المقرر الخاص المعني بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما فيها المعلومات عن " نساء الترفيه " .
    6. Après adoption de son ordre du jour, le Groupe de travail a décidé d'inviter M. Theo van Boven, ancien Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits et libertés fondamentales, à participer au débat sur le point de l'ordre du jour relatif aux principes fondamentaux et aux directives concernant le droit à réparation. UN ٦- وعقب إقرار جدول اﻷعمال، قرر الفريق العامل دعوة السيد ثيو فان بوفن، المقرر الخاص السابق للجنة الفرعية المعني بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان، للمشاركة في مناقشة بند جدول اﻷعمال المتعلق بالمبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية الخاصة بالحق في الجبر.
    74. Le Rapporteur spécial de la Sous-Commission sur le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales, M. Theo van Boven, a noté dans cette étude que les formes de réparation englobaient la restitution, l'indemnisation et la réadaptation. UN ٤٧- إن المقرر الخاص للجنة الفرعية المعنية بالحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، السيد ثيو فان بوفِن، قد لاحظ في دراسته أن أشكال الجبر تشمل الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل.
    Etude concernant le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes de violations flagrantes des droits de l'homme et des libertés fondamentales (Rapport final, 1993, document E/CN.4/Sub.2/1993/8) UN دراسة عن الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )الوثيقة E/CN.4/Sub.2/1993/8(
    Elle a également facilité un échange d'informations techniques sur le déminage, l'inventaire des mines et le traitement médical et la réinsertion des victimes de mines. UN ونجح أيضا في تيسير تبادل المعلومات التقنية عن إزالة اﻷلغام واستقصاء اﻷلغام وتقديم العلاج الطبي وإعادة التأهيل لضحايا اﻷلغام.
    c) Le rapport de M. Theo van Boven sur " Le droit à restitution, à indemnisation et à réadaptation des victimes des violations flagrantes des droits de l’homme et des libertés fondamentales " (E/CN.4/Sub.2/1993/8). UN )ج( تقرير السيد ثيو فان بوفن عن " الحق في الاسترداد والتعويض وإعادة التأهيل لضحايا الانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية " )E/CN.4/Sub.2/1993/8(.
    7) Le Comité note avec satisfaction la coopération de l'État partie avec les organisations non gouvernementales qui ont pour vocation de contribuer à éliminer la torture et de fournir une assistance et des services de réadaptation aux victimes de la torture au Danemark et à l'échelon international. UN (7) وترحب اللجنة بتعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على التعذيب وتقديم المساعدة وإعادة التأهيل لضحايا التعذيب في الدانمرك وعلى المستوى الدولي.
    L'Inde demeure attachée à un accroissement de la coopération et de l'assistance internationales au déminage et à la réadaptation des victimes des mines, et elle est disposée à apporter une assistance technique et un savoir-faire à cette fin. UN ولا تزال الهند ملتزمة بزيادة التعاون والمساعدة الدوليين لإزالة الألغام وإعادة التأهيل لضحايا الألغام، وعلى استعداد للمساهمة في المساعدة التقنية والخبرات اللازمة لتحقيق تلك الغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus