Des infrastructures pour la collecte et le recyclage du papier, des métaux, etc., devraient être mises en place. | UN | وينبغي إنشاء البنية التحتية ﻹدارة جمع الورق والمعادن، الخ. وإعادة تدويرها. |
Il faut trouver des façons d'intégrer la collecte et le recyclage informels des déchets dans des systèmes formels mieux réglementés. | UN | ويجب إيجاد طرق لدمج جمع النفايات وإعادة تدويرها بالطرق غير الرسمية في الأنظمة الرسمية الأكثر إحكاماً. |
Pour augmenter plus encore la réutilisation et le recyclage des métaux, un certain nombre d'obstacles devront être surmontés. | UN | 14 - ويتوقف تطبيق المزيد من إعادة استخدام الفلزات وإعادة تدويرها على التصدي لعدد من المشاكل. |
Soutenir la création de coopératives de ramassage de déchets et leur articulation en une chaine de collecte et de recyclage obligatoires de certains déchets solides. | UN | وتدعيم تشكيل تعاونيات لجامعي النفايات وإبرازها في سلسلة إلزامية للجمع الانتقائي للنفايات الصلبة وإعادة تدويرها. |
L'intensification des activités économiques l'emporte sur les effets des initiatives en matière de prévention et de recyclage des déchets. | UN | ويتجاوز تكاثف الأنشطة الاقتصادية آثار مبادرات منع إنتاج النفايات وإعادة تدويرها. |
iii) Ramassage et recyclage, ou élimination écologiquement rationnelle, de 75 % des ordures municipales solides; | UN | ' ٣ ' جمع ٧٥ في المائة من النفايات الصلبة المولدة في المناطق الحضرية وإعادة تدويرها أو التخلص منها بطريقة سليمة بيئيا؛ |
153. Les techniques qui visent à prévenir, réduire au minimum, traiter, éliminer et recycler les déchets liquides sont bien connues. | UN | ١٥٣ - وتكنولوجيات منع النفايات السائلة وتقليلها إلى الحد اﻷدنى ومعالجتها وتصريفها وإعادة تدويرها راسخة تماما. |
Il était cependant nécessaire d'élaborer des stratégies cohérentes en matière de gestion des forêts, notamment pour ce qui est de l'abattage, de l'utilisation et du recyclage, afin de garantir la viabilité de l'opération. | UN | غير أن تطوير استراتيجيات سليمة لإدارة الغابات، بما في ذلك حصادها واستخدامها وإعادة تدويرها أمور ضرورية لضمان استدامتها. |
Elle a aussi mis en œuvre un système de tri des déchets pour que ceux-ci soient davantage réutilisés et recyclés et qu'ils subissent un traitement approprié. | UN | ونفذت دار البيئة الدولية نظاما لفرز النفايات من أجل تحسين إعادة استخدامها وإعادة تدويرها ومعالجتها بالوجه المناسب. |
Dans beaucoup de mines, il demeure possible d'améliorer considérablement la conservation et le recyclage de l'eau. | UN | وثمة مجال أوسع لاتخاذ تدابير بشأن المحافظة على المياه وكفاءة استخدامها وإعادة تدويرها في الكثير من عمليات التعدين. |
La conception des produits devrait suivre l'approche du cycle de vie, centrée sur la réutilisation et le recyclage des produits. | UN | وينبغي أن تكون عملية تطوير المنتجات قائمة على نهج دورة الحياة، مع التركيز على إعادة استخدام المنتجات وإعادة تدويرها. |
Ce programme peut être conçu et mené à bien de façon à permettre la collecte et le recyclage régulier des thermomètres pour en récupérer le mercure. | UN | ويمكن تصميم وإنجاز برنامج من هذا النوع لجمع موازين الحرارة الزئبقية وإعادة تدويرها بصورة روتينية واسترداد الزئبق منها. |
XI. QUESTIONS CONCERNANT L'UTILISATION PLUS RATIONNELLE et le recyclage DES MATERIAUX, LEUR REMPLACEMENT PAR DES PRODUITS SUBSTITUABLES DE HAUTE TECHNICITE ET LE TRANSFERT DES TECHNIQUES | UN | المسائل المتعلقة بزيادة كفاءة استخدام الموارد وإعادة تدويرها والاستعاضة عنها ببدائل تكنولوجية متقدمة، ونقل هذه التكنولوجيات |
B. Promouvoir l'élimination, le traitement et le recyclage écologiquement rationnels des déchets | UN | باء - تشجيع التخلص من النفايات ومعالجتها وإعادة تدويرها على نحو سليم بيئيا |
avec l'environnement 1. Évaluation des taux actuels de réutilisation et de recyclage | UN | 1 - تقييم المستويات الحالية من إعادة استخدام النفايات وإعادة تدويرها |
Cela suppose que l'on comprenne et que l'on évalue les pratiques locales en matière de réduction, de récupération et de recyclage des déchets. | UN | ويستتبع ذلك تفهم وتقييم الممارسات المحلية في تخفيض إنتاج النفايات واستعادتها وإعادة تدويرها. |
Récupération et recyclage des matériaux des équipements informatiques en fin de vie | UN | استرداد المواد من المعدات الحاسوبية الهالكة وإعادة تدويرها |
D'autres programmes sont en cours à Pristina (reforestation, enlèvement et recyclage des ordures, réparation des routes). | UN | ويجري تنفيذ برامج أخرى في بريستينا. وتشمل المشاريع إعادة زراعة الغابات، وجمع القمامة وإعادة تدويرها وإصلاح الطرقات. |
On affirme souvent que la technologie moderne permet de transférer l'eau de zones excédentaires à des zones déficitaires, et de réutiliser et recycler l'eau quasiment indéfiniment. | UN | وكثيرا ما يحتج بأن التكنولوجيا الحديثة تُمكننا من نقل المياه من مناطق الفائض إلى مناطق العجز وكذلك من إعادة استخدام المياه وإعادة تدويرها إلى ما لا نهاية تقريبا. |
Il faudrait aussi s’occuper de la pollution, de l’assainissement, de la prolifération des herbes aquatiques, notamment les jacinthes d’eau, du traitement et du recyclage des eaux usées. | UN | كما تدعو الحاجة إلى التصدي لمسائل التصحاح ومنع التلوث وتكاثر اﻷعشاب المائية، وخاصة الزنابق المائية ومعالجة مياه الصرف وإعادة تدويرها. |
Elle a aussi mis en œuvre un système de tri des déchets pour que ceux-ci soient davantage réutilisés et recyclés et qu’ils subissent un traitement approprié. | UN | ونفذت دار البيئة الدولية نظاما لفرز النفايات من أجل تحسين إعادة استخدامها وإعادة تدويرها ومعالجتها بالوجه المناسب. |
recyclage des matériaux, leur remplacement par des produits | UN | وإعادة تدويرها والاستعاضة عنها ببدائل تكنولوجية |
Une taxe sur les décharges a également fourni une incitation à la fois à la diminution des déchets et au recyclage. | UN | كذلك وفرت ضريبة مدافن النفايات حافزا لخفض إنتاج النفايات وإعادة تدويرها على السواء. |
Les cultures maraîchères se développent et il est donc urgent de promouvoir de meilleurs moyens d'amender et de recycler à des fins agricoles, dans des conditions de salubrité, les grandes quantités de déchets organiques qui ne sont pas suffisamment exploitées. | UN | ومع تزايد أهمية الزراعة شبه الحضرية، في الوقت الذي لا تُستغل فيه كميات كبيرة من الفضلات العضوية استغلالا كافيا في الزراعة، ينبغي الاهتمام على سبيل الاستعجال بتعزيز أحسن أساليب تحليلها وإعادة تدويرها بشكل آمن. |
Les opérations de ramassage des ordures, de mise en décharge, de recyclage et de contrôle des détritus sont bien menées. | UN | ويبلغ جمع النفايات وعمليات كبها وإعادة تدويرها ومراقبة التزبيل مستوى على شيء معقول من الارتفاع. |
Promouvoir la réduction de la production de déchets et leur recyclage | UN | تقليل النفايات إلـــى أدنــى حــد وإعادة تدويرها |
Les sujets de préoccupation ne se limitaient pas aux problèmes posés par la gestion ou le recyclage de ces déchets. | UN | ولا تنحصر الشواغل في المشكلات التي يسببها هذا الاتجاه لإدارة النفايات وإعادة تدويرها. |