"وإعداد تقارير" - Traduction Arabe en Français

    • et d'établir des rapports
        
    • et l'établissement de rapports
        
    • et établissement de rapports
        
    • et établir des rapports
        
    • et la préparation des rapports
        
    • et des rapports
        
    • et de rapports
        
    • et faire rapport
        
    • et de faire rapport
        
    • élaboration des rapports
        
    • l'établissement des rapports
        
    • et rapports
        
    • élaboration de rapports
        
    • et élaborer des rapports
        
    • la rédaction de rapports
        
    ix) De réaliser des études et d'établir des rapports et propositions concernant l'application et le développement ultérieur du droit international humanitaire; UN `9` إجراء أبحاث وإعداد تقارير ومقترحات في ميدان تطبيق القانون الإنساني الدولي ومواصلة تطويره؛
    Le traitement de ces requêtes nécessitera encore beaucoup de travail, chacune impliquant des échanges avec les États concernés et les requérants eux-mêmes, des travaux de recherche indépendants et l'établissement de rapports détaillés. UN وسيظلّ هذا العمل يتطلّب عددًا كبيرًا من الموظّفين، إذ يستلزم كل طلب إجراء متابعة مع الدول ومع مقدّم الطلب، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة.
    Services financiers complets, y compris établissement du budget, gestion de l'allocation des crédits, comptabilité, établissement d'états financiers et établissement de rapports sur l'exécution du budget UN خدمات مالية كاملة، بما في ذلك إعداد الميزانيات، وإدارة تقسيم الموارد، والمحاسبة، والإبلاغ، وإعداد تقارير الأداء
    Les entreprises minières doivent de leur côté adopter de bonnes pratiques, à savoir assumer leur responsabilité sociale et établir des rapports sur la viabilité environnementale. UN ويجب أن يصاحب ذلك احترام شركات التعدين لأفضل الممارسات مثل المسؤولية الاجتماعية للشركات وإعداد تقارير عن الاستدامة.
    Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. UN ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لسنوات عديدة.
    L'application de cette loi a été surveillée par les ministères et des rapports et observations à ce sujet ont été soumis périodiquement au Cabinet du Premier Ministre et au pouvoir judiciaire. UN كما تم متابعة تنفيذ قانون العفو العام من الوزارات وإعداد تقارير دورية لرئاسة الوزراء والقضاء عن نتائج التنفيذ والملاحظات.
    Établissement de comptes rendus de situation sur les missions de maintien de la paix chaque jour ouvrable; publication d'alertes et de rapports détaillés selon les besoins UN تقارير للتوعية بالأوضاع في ما يتعلق بالتطورات في بعثات حفظ السلام كل يوم عمل؛ وتوجيه تنبيهات وإعداد تقارير مفصلة عند الطلب
    ii) Des équipes de projet spéciales constituant un vaste réseau subsidiaire d'experts de la sécurité alimentaire et de la nutrition opérant pour tel ou tel projet, sélectionnés et dirigés par le Comité directeur du Groupe d'experts de haut niveau pour analyser des questions précises et faire rapport à ce sujet. UN ' 2` فرق مشروعات مخصصة تؤلف شبكة فرعية أوسع من الخبراء في مجالي الأمن الغذائي والتغذية يعملون على أساس مشروعات محددة، تختارها وتديرها لجنة التسيير لتحليل قضايا محددة وإعداد تقارير بشأنها.
    Nous avons demandé aux responsables de réfléchir à la question et de faire rapport à la prochaine réunion ministérielle. UN وقمنا بتكليف مسؤولين بمهمة إيجاد أفكار وإعداد تقارير للاجتماع الوزاري القادم.
    Il s'est récemment doté d'un service des droits de l'homme qui sera chargé de coordonner les questions touchant aux droits de l'homme et l'élaboration des rapports soumis par le pays dans le cadre de ses obligations conventionnelles. UN وقد أنشأت الوزارة مؤخرا وحدة لحقوق الإنسان ستقوم بتنسيق قضايا حقوق الإنسان وإعداد تقارير الدولة الطرف.
    Constitution de groupes d'experts chargés de donner des avis techniques, de superviser l'organisation et l'exécution des essais et d'établir des rapports analytiques. UN إنشاء أفرقة الخبراء لتقديم التوجيه التقني. اﻹشراف على تنظيم وتنفيذ الاختبارات وإعداد تقارير ملخصة عنها.
    Il s'agit notamment de préparer les entretiens avec des personnes clefs et d'établir des rapports spécifiques sur les communications entre certaines personnes. UN ويشمل هذا العمل إعداد مقابلات أشخاص رئيسيين وإعداد تقارير محددة عن الاتصالات بين أفراد مختارين.
    L'initiative a également encouragé et facilité le dialogue entre les décideurs, la société civile et les statisticiens concernant la conception des objectifs nationaux et l'établissement de rapports réguliers de suivi. UN وشجّعت المبادرة أيضا الحوار بين مقرّري السياسات والمجتمع المدني والإحصائيين في وضع أهداف وطنية وإعداد تقارير رصد منتظمة ويسّرت ذلك الحوار.
    Le traitement de ces requêtes continuera d'exiger beaucoup de travail, chacune nécessitant un suivi avec les États concernés et le requérant, des travaux de recherche indépendants et l'établissement de rapports détaillés. UN وسيظل هذا العمل معتمداً على كثافة اليد العاملة، إذ يتطلب كل طلب إجراء متابعة مع الدول ومع مقدم الطلب، وإجراء بحوث مستقلة وإعداد تقارير مفصّلة.
    Services financiers complets, y compris établissement du budget, gestion de l'allocation des crédits, comptabilité, établissement d'états financiers et établissement de rapports sur l'exécution du budget UN الخدمات المالية الكاملة، بما في ذلك إعداد الميزانيات، وإدارة تقسيم الموارد، والمحاسبة، والإبلاغ، وإعداد تقارير الأداء
    Thème 2: Mise en œuvre des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et établissement de rapports UN المجال المواضيعي 2: تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان وإعداد تقارير بشأنها
    iv) Faire des travaux de recherche et établir des rapports sur les questions qui influent sur la paix et la sécurité en Afrique, notamment publier des rapports périodiques sur les tendances et l'état des situations de conflit dans les pays concernés, et sur l'ensemble du continent; UN ' ٤ ' اجراء بحوث وإعداد تقارير عن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن في افريقيا، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه حالات النزاع ووضعها في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    Le rassemblement des données et la préparation des rapports du Comité s’étalent sur plusieurs années. UN ويستغرق جمع البيانات وإعداد تقارير اللجنة عدة سنوات.
    On compte qu'il permettra d'améliorer l'efficacité globale de l'audit en facilitant le travail de documentation de l'audit, l'établissement des rapports d'audit et des rapports de gestion de l'audit ainsi que les examens d'assurance de la qualité. UN ومن المتوقع أن يسفر ذلك عن تعزيز كفاءة مراجعة الحسابات بوجه عام بتيسير توثيق المراجعة الميدانية وإعداد تقارير مراجعة الحسابات وتقارير إدارة مراجعة الحسابات، بالإضافة إلى استعراضات ضمان الجودة.
    1.3 Les États Membres demandent davantage de réunions d'information et de rapports étayés sur les droits de l'homme. UN 1-3 زيادة الطلبات الواردة من الدول الاعضاء لعقد جلسات إحاطة وإعداد تقارير موثقة عن حقوق الإنسان
    Comme indiqué dans son rapport annuel pour 2005, le Corps commun a défini huit catégories différentes d'effets escomptés pour mieux déterminer l'impact de ses recommandations et faire rapport à ce sujet. UN 49 - كما جاء في تقرير الوحدة السنوي لعام 2005، فقد حددت الوحدة ثماني فئات مختلفة للتأثير، بغية تحديد مدى تأثير توصياتها بشكل أفضل، وإعداد تقارير بشأن ذلك.
    J'ai été nommée par le Premier Ministre de la République de Zambie membre de la Commission d'experts juridiques chargée d'enquêter et de faire rapport sur toutes les lois discriminatoires à l'égard des femmes dans l'administration et les entreprises publiques. Colloques UN عيـّنني الرايت أونورابل رئيس وزراء جمهورية زامبيا في لجنة الخبراء القانونيين لإجراء تحقيق وإعداد تقارير عن أية قوانين تنطوي على تمييز ضد المرأة في الحكومة والمؤسسات المملوكة للدولة.
    ii) Contrôle des documents : établissement des prévisions du volume de travail au titre de la documentation; planification et suivi de la production de la documentation conformément aux besoins des séances; élaboration des rapports statistiques sur la production du Département dans le domaine des services de conférence. UN `2 ' مراقبة الوثائق: إعداد توقعات أعباء العمل من الوثائق؛ وتخطيط ورصد إنتاج الوثائق وفقا لاحتياجات الاجتماعات؛ وإعداد تقارير إحصائية عن ناتج الإدارة في مجال خدمة المؤتمرات.
    L'examen rigoureux et l'intégration de l'information, et l'établissement des rapports au niveau du Siège; UN :: استعراض وفحص وإدماج المعلومات، وإعداد تقارير على مستوى المقر؛
    10 missions spéciales d'enquête, et rapports connexes, sur des violations flagrantes des droits de l'homme UN إيفاد 10 بعثات تحقيق خاصة وإعداد تقارير عن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    ii) Organiser des programmes de formation sur le suivi et l'élaboration de rapports sensibles au genre; UN ' 2` وضع برامج تدريبية على الرصد وإعداد تقارير مراعية للاعتبارات الجنسانية؛
    4. Planifier les volets techniques et administratifs des conférences et autres réunions organisées sous l'égide du Mouvement, en coopération avec les organismes gouvernementaux intéressés et élaborer des rapports destinés au Mouvement sur chacune de ces réunions. UN ٤ - تخطيط الجوانب التقنية واﻹدارية للمؤتمرات التي ترعاها حركة عدم الانحياز ولغيرها من الاجتماعات، بالتعاون مع الوكالات الحكومية ذات الصلة، وإعداد تقارير الى حركة عدم الانحياز عن كل من الاجتماعات.
    L'Agence du NEPAD a contribué à l'élaboration d'un cadre de mise en œuvre et de suivi de l'initiative et à la rédaction de rapports intérimaires sur les projets qui en font partie. UN وساهمت الوكالة المعنية بالشراكة الجديدة في وضع إطار لتنفيذ هذه المبادرة ورصدها، وإعداد تقارير مرحلية تتعلق بمشاريعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus