la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 est un bon exemple du type d'approche et de coopération nécessaires en la matière, bien qu'aucun progrès majeur n'ait été réalisé depuis cette réunion. | UN | وإعلان الالتزام بشأن الإيدز لعام 2001 مثال جيد على نوع النهج والتعاون المطلوب في مثل هذه الجهود، مع أن تقدما كبيرا لم يحرز منذ ذلك الاجتماع. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement et la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 prévoient la réduction de la pauvreté. | UN | وتدعو الغايات الإنمائية للألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، معا، إلى القضاء على الفقر. |
Le préservatif féminin est en effet une composante essentielle en vue de réaliser les objectifs du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, du Programme d'action de Beijing, des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | والواقع أن الواقي الأنثوي عنصر حاسم في تحقيق أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومنهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Les objectifs du Millénaire pour le développement, la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et d'autres textes issus de conférences internationales définissent la voie à suivre pour mettre en œuvre les orientations stratégiques ainsi arrêtées. | UN | وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الالتزام بشأن الإيدز الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، والالتزامات الأخرى الصادرة عن المؤتمرات الدولية ذات الصلة التوجيه لهذا النهج الأكثر استراتيجية. |
Au niveau international, des engagements juridiques et politiques ont été pris en vue d'améliorer l'accès aux médicaments essentiels pour tous, en particulier dans le cadre de l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (ADPIC) et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | وعلى الصعيد الدولي، تم التعهد بالتزامات قانونية وسياسية لتحسين حصول الجميع على العقاقير الضرورية، ولا سيما في سياق الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Réaffirmant également la Déclaration du Millénaire et la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, | UN | وإذ تؤكد من جديد أيضا إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز()، |
Notre politique nationale en matière de VIH/sida tient dûment compte des objectifs du Millénaire pour le développement et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida. | UN | وقد صيغت سياستنا الوطنية بخصوص الإيدز بشكل يأخذ بعين الاعتبار توقعات الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Le Sommet du Millénaire et la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida ont suscité de nouveaux espoirs quant à l'effort gigantesque de l'humanité visant à éliminer la pauvreté et à vaincre le sida. | UN | إن قمة الألفية وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قد أنعشا الأمل في ما تبذله البشرية من جهد عظيم في سبيل القضاء على الفقر والسيطرة على وباء الإيدز. |
Il est conforme au plan stratégique à moyen terme de l'UNICEF pour 2006-2009, à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée par l'Assemblée générale à sa session extraordinaire consacrée au VIH/sida. | UN | ويتماشى البرنامج مع خطة اليونيسيف الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الصادر عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة. |
Je voudrais à ce stade informer l'Assemblée des actions entreprises par mon pays afin de s'acquitter des engagements pris dans la Déclaration du Millénaire, dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et dans la Déclaration politique adoptée à la Réunion de haut niveau sur le sida de 2006. | UN | وأود عند هذه النقطة أن أطلع الجمعية على المساعي التي يقوم بها بلدي للوفاء بالالتزامات التي قطعت في إعلان الألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والإعلان السياسي الذي اعتمد في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في عام 2006 بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Ses principes sont fondés sur les engagements internationaux de l'Ouzbékistan énoncés dans les objectifs du Millénaire pour le développement, la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida de 2001 et la Déclaration politique sur le VIH/sida de 2006. | UN | وتقوم مبادئه على الالتزامات الدولية لأوزبكستان الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب لعام 2001 والإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز لعام 2006. |
la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée par l'Assemblée générale en juin 2001, représente un important pas en avant et un jalon dans notre lutte contre ce fléau, car elle reflète la sensibilité de la communauté internationale et sa prise de conscience face à l'indéniable dimension mondiale du problème. | UN | وإعلان الالتزام بشأن الفيروس/الإيدز، الذي أصدرته الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2001، خطوة هامة إلى الأمام ومعلم على طريق كفاحنا لمحاربة هذا الوبال، لأنه يعكس حساسية ووعي المجتمع الدولي الذي يواجه البعد العالمي الذي لا ينكر للمشكلة. |
Réaffirmant en outre la Déclaration du Millénaire et la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, | UN | وإذ تؤكد من جديد كذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية() وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)()، |
Dans la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée dans sa résolution S-26/2 à sa vingt-sixième session extraordinaire, l'Assemblée générale a souligné que l'égalité entre les sexes et l'émancipation des femmes étaient les conditions essentielles d'une lutte efficace contre l'épidémie. | UN | وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها دإ-26/2 في دورتها الاستثنائية السادسة والعشرين خلُص تحديدا إلى أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة أساسيان للتصدي بفعالية لهذا الوباء. |
ii) Mettre un terme à la propagation du VIH/sida à l'échelon mondial - Intégration des objectifs du Millénaire en matière de développement et de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée par l'Assemblée générale lors de sa session extraordinaire tenue en juin 2001 > > ; | UN | `2 ' " عكس الاتجاه في انتشار فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز على النطاق العالمي - إدماج الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز " الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعقودة في حزيران/يونيه 2001؛ |
la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida adoptée lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au VIH/sida dans la résolution S-26/2, représente un jalon important dans la riposte mondiale face à cette pandémie. | UN | وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، الذي اعتُمد في دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في القرار دإ-26/2، يمثل معلما مهما في التصدي لهذا الوباء على صعيد عالمي. |
la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée par la session extraordinaire de l'Assemblée générale sur le VIH/sida, représente également un document historique. | UN | وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) المعتمد في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالفيروس والإيدز هو أيضا وثيقة تاريخية. |
Gardant à l'esprit le Plan d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la Décennie 2001-2010, la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, la Déclaration ministérielle de Doha, le Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Plan de Johannesburg pour la mise en oeuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ تضع في اعتبارها خطة عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010()، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز()، وإعلان الدوحة الوزاري()، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية()وخطة تنفيـذ جوهانسبرغ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، |
L'adoption par l'Assemblée générale de la Déclaration du Millénaire, de la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida et la proclamation de la période 2001-2010 Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique, constituent des avancées significatives. | UN | واعتماد الجمعية العامة لإعلان الألفية وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، ومبادرة " 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا " ، خطوات مهمة إلى الأمام. |
Gardant à l'esprit le Programme d'action de Bruxelles en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 20012010 , la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, la Déclaration ministérielle de Doha, le Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement et le Plan de Johannesburg pour la mise en œuvre des résultats du Sommet mondial pour le développement durable, | UN | وإذ تضع في اعتبارها برنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010()، وإعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز()، وإعلان الدوحة الوزاري()، وتوافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي المعني بتمويل التنمية()، وخطة تنفيـذ جوهانسبرغ الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة()، |