"وإعلان المبادئ" - Traduction Arabe en Français

    • et la Déclaration de principes
        
    • et de la Déclaration de principes
        
    • la Déclaration sur les principes
        
    signature de l'Accord de reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires relatifs à l'autonomie conclus entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël UN بيان لحكومة بروني دار السلام عن توقيع اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل
    L'accord de reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), ainsi que l'Accord sur un calendrier commun, signé entre Israël et la Jordanie, représentent des ententes politiques d'une importance historique. UN إن الاعتراف المتبــادل وإعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، باﻹضافة الى الاتفاق الخاص بجـــدول اﻷعمال المشترك الموقع بين اسرائيل واﻷردن تمثل كلها تعهدات سياسية لها أهمية تاريخية.
    Le processus de paix en cours qui s'est amorcé à Madrid et la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie déboucheront, nous l'espérons, sur l'instauration d'une paix globale, juste et durable au Moyen-Orient. UN إن عملية السلام الجارية، التي بدأت في مدريد، وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، سيؤديان، فيما نأمل، الى إقامة سلام شامل وعادل ودائم في الشرق اﻷوسط.
    Le Viet Nam en appelle à une mise en application immédiate de l'accord provisoire sur la Cisjordanie et la Bande de Gaza et de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    :: Le Gouvernement soudanais agira de concert avec les forces politiques et les mouvements signataires de l'Accord d'Abuja et de la Déclaration de principes sur la tenue du référendum, en vue d'atteindre l'objectif suivant : permettre à la population des États du Darfour de voter dans le cadre d'un référendum libre et impartial qui permette de trancher la question du statut administratif permanent du Darfour UN :: ستقوم الحكومة كذلك بالتشاور مع القوى السياسية والحركات الموقعة على اتفاق أبوجا وإعلان المبادئ حول إجراءات قيام الاستفتاء بما يحقق الهدف المتمثل في تمكين سكان ولايات دارفور من التصويت في استفتاء حر ونزيه لحسم الوضع الإداري الدائم لدارفور.
    Nous appuyons pleinement la Déclaration politique ainsi que la Déclaration sur les principes fondamentaux de la réduction de la demande de drogues et les plans d'action adoptés à cette session extraordinaire. UN كذلك نؤيـــــد تأييـــــدا تاما اﻹعلان السياسي، وإعلان المبادئ التوجيهية لخفــــض الطلب على المخدرات، وخطط العمل التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية.
    La Conférence générale a décidé de soumettre le Plan d'action et la Déclaration de principes sur la tolérance à l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session, pour examen. UN وقرر المؤتمر العام تقديم خطة العمل من أجل متابعة وإعلان المبادئ بشأن التسامح الى الجمعية العامة لتنظر فيهما في دورتها الحادية والخمسين.
    6. Adopte le Plan d'action pour le suivi de l'Année des Nations Unies pour la tolérance (1995) et la Déclaration de principes sur la tolérance; UN ٦ - ويعتمد خطة العمل الخاصة بمتابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح ١٩٩٥ وإعلان المبادئ بشأن التسامح؛
    La résolution reprend plusieurs principes importants du processus de paix du Moyen-Orient, en rappelant la Conférence de Madrid et la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, ainsi que les résolutions pertinentes de l'ONU et principes du droit international. UN فقد تضمن القرار عدة مبادئ هامة لعملية الشرق اﻷوسط، تتمثل في إشارته إلى مؤتمر مدريد وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، وكذلك قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة ومبادئ القانون الدولي.
    Le Gouvernement roumain apprécie que la reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes représentent une victoire de la raison et de la volonté politique dont le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine ont su faire preuve, ouvrant des perspectives nouvelles à la coexistence pacifique et à la collaboration entre les deux peuples, ainsi que pour tous les peuples de la région. UN وترى حكومة رومانيا أن الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ يمثلان انتصارا للعقل واﻹرادة السياسية من جانب الحكومة الاسرائيلية ومنظمة التحرير الفلسطينية على حد سواء، مما يفتح الباب أمام إمكانات جديدة للتعايش السلمي والتعاون ليس بين شعبيهما فحسب، بل بين جميع الشعوب في المنطقة أيضا.
    La reconnaissance mutuelle entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) et la Déclaration de principes du 13 septembre dernier constituent un premier pas important dans ce sens. UN إن الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وإعلان المبادئ الصادر في ١٣ أيلول/سبتمبر الماضي يشكلان خطوة أولى هامة في ذلك الاتجاه.
    c. " Les sociétés arabes du Moyen-Orient et la Déclaration de principes " : avec M. Nouri Abdul Razzak, Secrétaire général de l'Organisation de la solidarité des peuples afro-asiatiques; UN ج - " المجتمعات العربيــة في الشرق اﻷوسط وإعلان المبادئ " : السيد نوري عبد الرزاق، اﻷمين العام لمنظمة تضامن الشعوب الافريقية اﻵسيوية؛
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la déclaration faite par le Gouvernement du Brunéi Darussalam sur la signature de l'Accord de reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires relatifs à l'autonomie conclus entre l'Organisation de libération de la Palestine et Israël (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل طيا نص بيان لحكومة بروني دار السلام عن توقيع اتفاق بشأن الاعتراف المتبادل وإعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت بين منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل )انظر المرفق(.
    7. Décide, conformément à la résolution 49/213 de l'Assemblée générale des Nations Unies, de soumettre le Plan d'action destiné à donner suite à l'Année des Nations Unies pour la tolérance et la Déclaration de principes sur la tolérance à l'Assemblée générale des Nations Unies à sa cinquante et unième session. UN ٧ - ويقرر، وفقا لقرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة رقم ٤٩/٢١٣ أن يعرض خطة العمل الخاصة بمتابعة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح وإعلان المبادئ بشأن التسامح، على الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    :: Le Gouvernement agira de concert avec les forces politiques et les mouvements signataires de l'Accord d'Abuja et de la Déclaration de principes sur la tenue du référendum, en vue d'atteindre l'objectif suivant : permettre à la population des États du Darfour de voter dans le cadre d'un référendum libre et impartial qui permette de trancher la question du statut administratif permanent du Darfour. UN :: ستقوم الحكومة بالتشاور مع القوى السياسية والجماعات المسلحة التي وقعت على اتفاق أبوجا وإعلان المبادئ حول إجراءات تنظيم الاستفتاء، بما يحقق الهدف المتمثل في تمكين سكان ولايات دارفور من التصويت في استفتاء حر ونزيه للبت في الوضع الإداري الدائم لدارفور.
    L'exécution du sous-programme permettra également de progresser dans la réalisation du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, du Consensus de Monterrey, de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et de la Déclaration de principes et du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information de Tunis. UN كما سيساهم في تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، وتوافق آراء مونتيري، وإعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة، وإعلان المبادئ وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في تونس.
    L'exécution du sous-programme permettra également de progresser dans la réalisation du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, du Consensus de Monterrey, de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et de la Déclaration de principes et du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information de Tunis. UN كما سيساهم في تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة وإعلان المبادئ وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في تونس.
    Il concourt également à la réalisation du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010, du Consensus de Monterrey, de la Déclaration de Johannesburg sur le développement durable et de la Déclaration de principes et du Plan d'action du Sommet mondial sur la société de l'information de Tunis. UN كما يساهم في تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نموا للعقد 2001-2010 وتوافق آراء مونتيري وإعلان جوهانسبرغ المتعلق بالتنمية المستدامة وإعلان المبادئ وخطة العمل لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في تونس العاصمة.
    Le Mécanisme est un moyen d'examiner les progrès que font les pays dans l'application de la Charte africaine sur la démocratie, les élections et la gouvernance et de la Déclaration sur les principes régissant les élections démocratiques en Afrique, parmi d'autres instruments. UN واستعرضت البلدان الأعضاء أيضاً تقدمها في تنفيذ الميثاق الأفريقي بشأن الديمقراطية وانتخابات الحكم، وإعلان المبادئ المنظمة للانتخابات الديمقراطية في أفريقيا، ضمن صكوك أخرى.
    36. Trois autres instruments méritent une application immédiate : la Déclaration des droits de l'enfant (1959), la Convention relative aux droits de l'enfant (1989) et la Déclaration sur les principes sociaux et juridiques applicables à la protection et au bien-être des enfants, envisagés surtout sous l'angle des pratiques en matière d'adoption et de placement familial, sur les plans national et international (1986). UN ٣٦ - وقال إن هناك ثلاثة صكوك أخرى تستحق التنفيذ الفوري وهي إعلان حقوق الطفل )١٩٥٩( واتفاقية حقوق الطفل )١٩٨٩( وإعلان المبادئ الاجتماعية والقانونية لحماية اﻷطفال ورفاهتهم )١٩٨٦(.
    L’UNESCO a continué de diffuser des instruments normatifs permettant de faciliter la formulation de normes, ainsi que des déclarations concernant notamment l’éducation pour les droits de l’homme et la démocratie, la Déclaration universelle sur le génome humain et les droits de l’homme, la Déclaration sur les responsabilités des générations présentes envers les générations futures et la Déclaration sur les principes de tolérance. UN ٠٧ - استمرت اليونسكو في نشر الصكوك التي تحدد معايير حقوق اﻹنسان، فضلا عن إعلانات اليونسكو وخاصة اﻹعلان المتعلق بالتعليم من أجل السلام وحقوق اﻹنسان والديمقراطية، واﻹعلان العالمي بشأن المجين البشري وحقوق اﻹنسان، واﻹعلان المتعلق بمسؤوليات اﻷجيال الحاضرة إزاء اﻷجيال المقبلة، وإعلان المبادئ المتعلقة بالتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus