"وإعلان باريس بشأن" - Traduction Arabe en Français

    • et la Déclaration de Paris sur
        
    • et de la Déclaration de Paris sur
        
    • et dans la Déclaration de Paris sur
        
    • à la Déclaration de Paris sur
        
    En conséquence, notre politique de développement respecte pleinement les principes de l'appropriation, de l'alignement, de l'obligation de rendre compte, de la coordination, de la complémentarité et de la cohérence, énoncés dans le Consensus européen sur le développement et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وبالتالي، فإن سياستنا الإنمائية تعتمد بالكامل مبادئ الملكية والمواءمة والمساءلة والتنسيق والتكامل والاتساق، الواردة في توافق الآراء الأوروبي بشأن التنمية، وإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة.
    D'autres accords internationaux encouragent la coopération et la coordination, notamment les conclusions de la réunion plénière de haut niveau tenue en 2005 au cours de la soixantième Assemblée générale, l'Initiative < < Unis dans l'action > > et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN يضاف إلى ذلك أن هناك اتفاقات دولية تعزز التعاون والتنسيق مثال نتائج الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة عام 2005 ومبادرة ' ' توحيد الأداء`` وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Depuis 2005, dans le cadre de la mise en oeuvre du des résultats du Sommet mondial et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, les organismes de développement des Nations Unies ont mené des réformes louables pour réduire leurs dépense administratives et accroître leur efficacité. UN وقد اضطلع جهاز الأمم المتحدة الإنمائي منذ عام 2005، ضمن جهوده للقيام بمتابعة مؤتمر القمة العالمي وإعلان باريس بشأن فعالية التنمية، بإصلاحات محمودة بهدف تقليل التكاليف الإدارية وتعزيز الكفاءة.
    Signataires de la Déclaration du Millénaire, du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, nous avons activement mis en œuvre des mesures concrètes en faveur du financement du développement. UN بوصفنا طرفا في إعلان الألفية وتوافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، ننشط في اتخاذ إجراءات عملية متعلقة بالسياسات لتمويل التنمية.
    Il lui faut donc se conformer aux principes essentiels inscrits à la fois dans le Consensus de Monterrey et dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وعليه فإن هذا التعاون يجب أن يمتثل للمبادئ الأساسية المكرسة في كل من توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المساعدة.
    C'est pourquoi nous appelons la communauté internationale à honorer ses engagements en matière d'aide publique au développement et conformément à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN وهذا هو السياق الذي ندعو فيه المجتمع الدولي إلى الوفاء بالتزاماته فيما يتعلق بتقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    La contribution des partenariats à l'efficacité de l'aide au développement a été soulignée dans le Consensus de Monterey sur le financement du développement (2002), la Déclaration de Rome sur l'harmonisation (2003), le Document final du Sommet mondial de 2005 et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement (2005). UN وسُلط الضوء على مساهمة الشراكات في كفاءة المعونة في توافق آراء مونتيري لعام 2002 بشأن تمويل التنمية وفي إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونات لعام 2005.
    PP.7 Reconnaissant les engagements pris et les accords conclus à propos de la responsabilité du développement, y compris le Consensus de Monterrey sur le financement du développement et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, UN ف د 7- وإذ تعترف بالالتزامات والاتفاقات القائمة بخصوص المسؤوليات الإنمائية بما في ذلك توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة،
    Rappeler les engagements pris en matière de développement, dont le Consensus de Monterrey sur le financement du développement et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement; UN - التذكير بالتعهدات القائمة المتعلقة بمسؤوليات التنمية، بما في ذلك توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة؛
    La Croatie appuie les engagements pris pour atteindre les buts et objectifs définis lors des sommets des Nations Unies organisés à Monterrey et Johannesburg, ainsi que les processus qui s'y rapportent, comme le Programme de Doha pour le développement et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN وتدعم كرواتيا الالتزامات بالأهداف والمقاصد التي انبثقت عن قمتي الأمم المتحدة المعقودتين في مونتيري وجوهانسبرغ، كما تدعم العمليات ذات الصلة، مثل برنامج الدوحة الإنمائي وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    La contribution des partenariats à l'efficacité de l'aide au développement a été soulignée dans le Consensus de Monterey sur le financement du développement (2002), la Déclaration de Rome sur l'harmonisation (2003), le Document final du Sommet mondial de 2005 et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement (2005). UN وسُلط الضوء على مساهمة الشراكات في كفاءة المعونة في توافق آراء مونتيري لعام 2002 بشأن تمويل التنمية وفي إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونات لعام 2005.
    Les délégations ont loué les efforts communs déployés par les trois organismes et noté avec satisfaction que les mesures prises tenaient compte des recommandations formulées dans l'examen triennal des activités opérationnelles et la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN 103 - ورحبت الوفود بالجهود المشتركة التي تبذلها المنظمات الثلاث ولاحظت بارتياح أن الجهود الراهنة تتماشى مع التوصيات المنبثقة عن كل من الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Ce montant est toutefois inférieur aux engagements pris par les partenaires de développement dans le cadre du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide. UN ولكن إجمالي الرصيد أقل من الالتزامات التي حددها الشركاء الإنمائيون في سياق توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Il a été rendu hommage à l'UNICEF pour les travaux qu'il a menés avec d'autres institutions afin de promouvoir la réforme et la cohérence de l'ONU, notamment aux fins de la mise en œuvre du Programme d'action d'Accra et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 10 - وأشيد بعمل اليونيسيف مع غيرها من الوكالات من أجل تعزيز الإصلاح والاتساق في الأمم المتحدة، بما في ذلك تنفيذ جدول أعمال أكرا وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Le Premier Ministre al-Maliki a prié l'ONU d'élaborer, en collaboration avec son Cabinet et la communauté internationale, un projet d'assistance internationale pour le pays qui soit dans l'esprit du Pacte international pour l'Iraq et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN ولهذه الغاية، دعا رئيس الوزراء المالكي الأمم المتحدة، في إطار العمل مع مكتب رئيس الوزراء والمجتمع الدولي، إلى صوغ رؤية للمساعدة الدولية لهذا البلد تسترشد بالعهد الدولي مع العراق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    L'adoption de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation de l'aide en 2003 et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide en 2005 atteste une évolution des conceptions des grands donateurs, vers une plus grande appropriation nationale de la coopération pour le développement. UN 33 - ويمثل اعتماد إعلان روما المعني بالتنسيق لعام 2003 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة لعام 2005 دليلا على تحول المانحين الرئيسيين تجاه زيادة الملكية القطرية لجهود التعاون الإنمائي.
    L'adoption de cette approche harmonisée représente un nouveau pas en avant dans la mise en œuvre de la Déclaration de Rome sur l'harmonisation et de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide, dans lesquelles il est demandé d'aligner davantage l'aide au développement sur les priorités et besoins nationaux. UN ويُعد اعتماد النهج المتسق الجديد خطوة إضافية في مجال تنفيذ إعلان روما بشأن التنسيق وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة اللذين يدعوان إلى التنسيق بشكل أوثق بين المعونة المقدمة للتنمية وبين الأولويات والاحتياجات الوطنية.
    Les gouvernements doivent aussi s'astreindre davantage à assurer la cohérence et à appliquer les principes de < < bonne donation > > conformément aux obligations incombant aux donateurs et aux bénéficiaires qui sont énoncées dans le Consensus de Monterrey et dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 69 - وينبغي للحكومات الوطنية أيضا أن تبذل المزيد من الجهود لكفالة الاتساق وترشيد عملية تقديم المنح تمشيا مع الالتزامات المتبادلة بين المانحين والمستفيدين على النحو المحدد في توافق آراء مونتيري وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Les États membres et la communauté du développement sont convenus d'améliorer l'efficacité de l'aide en l'alignant plus étroitement sur les priorités et les systèmes nationaux, comme il est prévu dans la résolution 59/250 de l'Assemblée générale et dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN 5 - لقد اتفقت الدول الأعضاء والجماعة الإنمائية على تحسين فعالية المعونة من خلال مواءمتها على نحو أفضل مع الأولويات والنظم الوطنية كما حددت في قرار الجمعية العامة 59/250 وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.
    Conformément aux principes énoncés dans la résolution 59/250 sur l'examen triennal complet des activités opérationnelles de développement et dans la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement, le FNUAP insiste sur l'importance de l'appropriation et du contrôle des programmes par les pays. UN وتمشيا مع المبادئ الواردة في قرار الجمعية العامة 59/250 المتعلق بالاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة، يشدد الصندوق على أهمية الملكية والقيادة الوطنيتين.
    Nous ferons également valoir au Conseil notre profond attachement à la Conférence internationale sur la population et le développement, au Programme d'action de Beijing, aux objectifs du Millénaire pour le développement et à la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement. UN كما سنفيد المجلس بالتزامنا الجاد بنتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وبرنامج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية وإعلان باريس بشأن فعالية المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus