"وإعمال الحق في التنمية" - Traduction Arabe en Français

    • et la réalisation du droit au développement
        
    • et celle du droit au développement
        
    • et réaliser le droit au développement
        
    • en œuvre du droit au développement
        
    • APPLICATION DU DROIT AU DEVELOPPEMENT
        
    • et réaliser leur droit au développement
        
    • application du droit au développement
        
    • mise en oeuvre du droit au développement
        
    Il a établi une matrice sur la pauvreté ainsi qu'un module de formation, qui mentionnent tous deux spécifiquement la promotion et la réalisation du droit au développement. UN وقد وضعت المفوضية مصفوفة للفقر وكذلك نموذجاً تدريبياً تتضمن جميعها إشـارات محددة إلى تعزيز وإعمال الحق في التنمية.
    Insistant sur le fait que la promotion, la protection et la réalisation du droit au développement font partie intégrante de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة؛
    Un autre lien à établir est celui qui existe entre la suppression de l'extrême pauvreté et la réalisation du droit au développement en tant que droit individuel et collectif. UN وينبغي أيضاً تناول العلاقة بين استئصال شأفة الفقر المدقع وإعمال الحق في التنمية بصفته حقاً فردياً وجماعياً.
    Réaffirmant également que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celle du droit au développement exigent une conception, un état d'esprit et un mode d'action plus avisés, fondés sur le sentiment d'appartenance à la collectivité et sur le sens de la solidarité internationale, UN وإذ يؤكد أيضاً من جديد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهجٍ أكثر استنارة، وذهنية وعمل قائمين على الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي،
    Réaffirmant également que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celle du droit au développement exigent une conception, un état d'esprit et un mode d'action plus avisés, fondés sur le sentiment d'appartenance à la collectivité et sur le sens de la solidarité internationale, UN وإذ يؤكد أيضاً من جديد أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهجٍ أكثر استنارة، وذهنية وعملاً قائمين على الشعور بالانتماء إلى الجماعة والتضامن الدولي،
    Il fallait adopter une double approche pour mettre en oeuvre et réaliser le droit au développement. UN وقال إنه ينبغي اعتماد منهج مزدوج لتنفيذ وإعمال الحق في التنمية.
    La mise en œuvre du droit au développement exigeait une action collective en plus des actions nationales, raison pour laquelle des stratégies de coopération internationale étaient essentielles. UN وإعمال الحق في التنمية يتطلب، إلى جانب الإجراءات الوطنية، عملاً جماعياً يستدعي تحقيقه وضع استراتيجيات للتعاون الدولي.
    SUGGESTIONS POUR UNE STRATEGIE MONDIALE DE PROMOTION ET D'APPLICATION DU DROIT AU DEVELOPPEMENT 20 — 94 7 UN مقترحات لاستراتيجية عالمية من أجل تعزيز وإعمال الحق في التنمية ٠٢ - ٤٩ ٨
    d) De la part des émissions mondiales nécessaire pour que les pays en développement puissent répondre à leurs besoins de développement social et économique, éliminer la pauvreté et réaliser leur droit au développement. UN (د) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية والقضاء على الفقر وإعمال الحق في التنمية.
    Soulignant que la promotion, la protection et la réalisation du droit au développement font partie intégrante de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق الإنسان كافة،
    Cela implique aussi, bien entendu, que la mondialisation et l'environnement économique international actuel sont en euxmêmes impropres à favoriser le développement et la réalisation du droit au développement. UN وهذا بالطبع يعني ضمنا كذلك أن العولمة والبيئة الاقتصادية العالمية القائمة ينفران من التنمية وإعمال الحق في التنمية.
    Insistant sur le fait que la promotion, la protection et la réalisation du droit au développement font partie intégrante de la promotion et de la protection de tous les droits de l'homme, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءاً لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة؛
    Insistant sur le fait que la promotion, la défense et la réalisation du droit au développement font partie intégrante de la promotion et de la défense de tous les droits de l'homme aux niveaux national et international, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، على الصعيدين الوطني والدولي،
    Insistant sur le fait que la promotion, la protection et la réalisation du droit au développement font partie intégrante de la promotion et de la défense de tous les droits de l’homme, UN " وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة،
    Insistant sur le fait que la protection, la défense et la réalisation du droit au développement font partie intégrante de la protection et de la défense de tous les droits de l’homme à l’échelon national et à l’échelle internationale, UN وإذ تؤكد أن تعزيز وحماية وإعمال الحق في التنمية تشكل جزءا لا يتجزأ من تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كافة، على الصعيدين الوطني والدولي،
    Réaffirmant également que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celle du droit au développement exigent une conception, un état d'esprit et un mode d'action plus avisés, fondés sur le sentiment d'appartenance à la collectivité et sur le sens de la solidarité internationale, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهج أكثر استنارة، والتفكير والعمل المستندين إلى الشعور بالانتماء للجماعة والتضامن الدولي،
    De même, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celle du droit au développement exigent une conception, un état d'esprit et un mode d'action plus avisés, fondés sur le sentiment d'appartenance à la collectivité et sur le sens de la solidarité internationale. UN كما أن بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهج مستنير وطريقة في التفكير والعمل تستند إلى الشعور بالانتماء للجماعة والتضامن الدولي.
    Réaffirmant également que la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et celle du droit au développement exigent une conception, un état d'esprit et un mode d'action plus avisés, fondés sur le sentiment d'appartenance à la collectivité et sur le sens de la solidarité internationale, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً أن إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية يتطلبان اتباع نهج أكثر استنارة، والتفكير والعمل القائمين على أساس الشعور بالانتماء للجماعة والتعاون الدولي،
    Pour atteindre les OMD et réaliser le droit au développement, il fallait adopter une démarche plus éclairée fondée sur le sentiment d'appartenance à une communauté et sur la solidarité internationale. UN إن مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية ستتطلب نهجاً أكثر استنارة يقوم على الشعور بالانتماء والتضامن الدولي.
    Dans son exposé, elle a fait valoir que pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement et réaliser le droit au développement, il fallait adopter une démarche plus éclairée fondée sur le sentiment d'appartenance à une communauté et sur la solidarité internationale. UN وتناولت في ورقتها كيف أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وإعمال الحق في التنمية أمران يستلزمان اتباع نهج مستنير أكثر يقوم على الشعور بالانتماء والتضامن الدولي.
    EXAMEN DES PROGRÈS RÉALISÉS DANS LA PROMOTION ET LA MISE EN ŒUVRE DU DROIT AU DÉVELOPPEMENT: EXAMEN DU RAPPORT DE UN استعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية: النظر في تقرير
    D'APPLICATION DU DROIT AU DEVELOPPEMENT UN وإعمال الحق في التنمية
    d) De la part des émissions mondiales nécessaire pour que les pays en développement puissent répondre à leurs besoins de développement social et économique, éliminer la pauvreté et réaliser leur droit au développement. UN (د) الحصة اللازمة للبلدان النامية من الانبعاثات العالمية لتلبية احتياجاتها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية واستئصال الفقر وإعمال الحق في التنمية.
    Les préoccupations relatives au développement social, à l'équité et à l'application du droit au développement devraient occuper une place majeure dans l'élaboration des règles actuelles et futures du commerce international. UN وينبغي أن تكون الاهتمامات المتعلقة بالتنمية الاجتماعية والانصاف وإعمال الحق في التنمية من الجوانب الرئيسية في تصميم قواعد التجارة الدولية في الوقت الحاضر وفي المستقبل.
    Accepter cette démarche serait reconnaître le caractère dynamique de la formulation et de la mise en oeuvre du droit au développement. UN فمن شأن قبول مثل هذا النهج أن يعكس الطبيعة الحيوية لتطور وإعمال الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus