Elle doit pouvoir inspecter le réacteur Dimona d'Israël, faute de quoi tous les États du Moyen-Orient auront le droit de posséder des armes nucléaires. | UN | ولا بد أن تفتش على مفاعل ديمونا الإسرائيلي وإلا فإن جميع دول الشرق الأوسط سيكون لها الحق في امتلاك السلاح النووي. |
Une réconciliation nationale authentique passe toutefois par le désarmement des factions, faute de quoi les efforts des Nations Unies et de la communauté internationale en Somalie risquent d'être gravement entravés. | UN | ولكن المصالحة الوطنية الحقيقية يجب أن تشمل تجريد الفصائــل مـن السلاح؛ وإلا فإن الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحـــدة والمجتمع الدولي في الصومال ستتعرض للفشل بصورة خطيرة. |
faute de quoi, les nobles intentions de la Déclaration resteront lettre morte. | UN | وإلا فإن النوايا النبيلة لﻹعلان ستبقى حبرا على ورق. |
Sinon, les équipes devraient limiter leurs enquêtes à des interviews de témoins et à la collecte d'informations en dehors de ces camps. | UN | وإلا فإن اﻷفرقة ستضطر الى قصر تحقيقاتها على مقابلة الشهود وجمع الوثائق بعيدا عن مكان المخيمات. |
sans quoi les Parties ne seront pas prêtes à ratifier le Protocole. | UN | وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول. |
Pour les contributions reçues à l'avance, les recettes sont comptabilisées pour des exercices à venir, car le caractère exceptionnel de leur volume et de leur nature risquerait de fausser les résultats des activités opérationnelles et les soldes des fonds. | UN | وفيما يتعلق بالتبرعات المعلنة لأغراض خاصة التي ترد مقدما فإن تسجيل الإيرادات يرجأ إلى فترات لاحقة، وإلا فإن حجمها وطابعها غير العاديين سيشوهان نتائج التشغيل وأرصدة الصندوق بصورة جوهرية. |
dans le cas contraire, les extrémistes de tous bords recevront un dangereux signal d'encouragement. | UN | وإلا فإن المتطرفين على مختلف المشارب والمآرب سيتلقون إشارة خطيرة بالتمادي في أفعالهم. |
faute de quoi, l'ONU et les cinq puissances du Groupe de contact perdraient toute crédibilité. | UN | وإلا فإن اﻷمم المتحدة وفريق الاتصال المؤلف من الدول الخمس سيفقدان كل مصداقية. |
faute de quoi, les plans d'action n'auront bientôt plus de sens. | UN | وإلا فإن خطط العمل سرعان ما تصبح بلا معنى. |
faute de quoi, le concept d'efficacité de l'aide deviendrait un simple slogan appliqué de façon sélective. | UN | وإلا فإن مفهوم الكفاية في المساعدات سيصبح مجرد شعار يطبق على نحو انتقائي. |
Les termes de cette Convention doivent être traduits en actes, faute de quoi le travail acharné du Comité spécial aura été vain. | UN | ولا بد من ترجمة كلمات هذه الاتفاقية إلى أفعال، وإلا فإن العمل الشاق الذي اضطلعت به اللجنة المخصصة سيضيع هباء. |
La crédibilité de l'Organisation ne doit pas être mise en cause, faute de quoi son fonctionnement et son efficacité pourraient s'en trouver gravement compromis. | UN | ويجب ألا يشكك أحد في مصداقية هذه المنظمة. وإلا فإن عملها وفعاليتها سيتعرضان لضرر شديد. |
faute de quoi, la paix et la sécurité des régions pourraient être gravement minées. | UN | وإلا فإن السلم والأمن في مختلف المناطق سيقوضان بشكل خطير. |
Il est essentiel que les États Membres tiennent leurs engagements et ouvrent les crédits nécessaires, faute de quoi la mise en place de la réforme sera retardée. | UN | ومن المهم أن تتقيد الدول الأعضاء بالتزاماتها وتقوم بتخصيص الأموال اللازمة، وإلا فإن عملية الإصلاح ستتعطل. |
Toutes les demandes devraient être examinées de manière égale et équilibrée, faute de quoi l'autorité et l'efficacité du Comité seraient compromises. | UN | وقال إنه يتعين أن يُنظر بطريقة متساوية ومتوازنة في جميع الطلبات التي تثير اعتراضات؛ وإلا فإن سلطة اللجنة وفعاليتها ستتقلصان. |
Ce type de mécanisme doit être mis en place en temps voulu; sinon, les normes nationales peuvent passer au second rang par rapport aux normes internationales. | UN | فإن أنشئت هذه الآلية، لزم أن تأتي في حينها وإلا فإن المعايير الوطنية قد تتخلف عن المعايير الدولية. |
Sinon, les réponses que l'on donnera ne seront que cosmétiques et cela n'améliorera pas le système actuel, il pourrait même l'alourdir. | UN | وإلا فإن الحلول ستكون مجرد أوهام لا تؤدي إلى تحسين النظام الحالي بل ويمكن أن تؤدي إلى زيادة إثقال كاهله. |
sans quoi les Parties ne seront pas prêtes à ratifier le Protocole. | UN | وإلا فإن الأطراف لن تكون على استعداد للتصديق على البروتوكول. |
Pour les contributions reçues à l'avance, les recettes sont comptabilisées pour des exercices à venir, car le caractère exceptionnel de leur volume et de leur nature risquerait de fausser les résultats des activités opérationnelles et les soldes des fonds. | UN | وفيما يتعلق بالتبرعات ﻷغراض خاصة التي ترد مقدما فإن تسجيل اﻹيرادات يرجأ إلى فترات لاحقة وإلا فإن حجمها وطابعها الاستثنائيين سيشوهان فعليا نتائج التشغيل وأرصدة الصندوق. |
Fait de l'arrivée des chinois ta date limite. dans le cas contraire, cela durera pour toujours. | Open Subtitles | اجعلك وصول الوفد الصيني موعدك النهائي وإلا فإن هذا الوضع سيستمر إلى الأبد |
Sinon, le maintien de la catégorie de membres permanents pourrait perdre toute signification. | UN | وإلا فإن استمرار وجود الفئة الدائمة قد لا يكون له معنى بعد اﻵن. |
Les membres de la Conférence doivent impérativement être pleinement conscients des menaces actuelles, sous peine de ne jamais être en mesure de se remettre au travail. | UN | ومن الضروري أن يكون أعضاء المؤتمر على دراية تامة بالتهديدات الناشئة حالياً، وإلا فإن إمكان نجاح عمله ربما كان بعيد المنال. |
faute d'un tel réseau, l'acquisition de mêmes documents par plusieurs bibliothèques et l'utilisation irrationnelle des ressources financières et humaines sont inévitables. | UN | وإلا فإن ازدواج الحيازات واستخدام الموارد المالية والبشرية استخداما غير رشيد أمر لا مناص منه. |
autrement, les travaux sur le sujet seraient peu à peu dépassés par les événements. | UN | وإلا فإن اﻷحداث والتطويرات الجزئية ستطغى على العمل في هذا الموضوع. |
Nous devons les atteindre lorsqu'ils en sont à un moment critique de leur vie sans quoi le fléau de la faim se transmettra d'une génération à l'autre. | UN | يتعين علينا أن نصل إليهم في مراحل حساسة من حياتهم، وإلا فإن آفة الفقر ستنتقل من جيل إلى الجيل الذي يليه. |
Dans d'autres cas, ils utilisent un nom ayant une signification politique, ou le nom de leur bourg, village ou région. | UN | وإلا فإن الوحدة أو الجماعة تستخدم اسما له دلالة سياسية أو تتخذ اسم مدينتها أو قريتها أو منطقتها. |