"وإلى الأمانة" - Traduction Arabe en Français

    • et au secrétariat
        
    • et le secrétariat
        
    • ainsi que le secrétariat
        
    Le tribunal arbitral la communique aux parties au différend et au secrétariat. UN وتبلغ هيئة التحكيم الحكم إلى أطراف النـزاع وإلى الأمانة.
    Ils ont également exprimé leur appréciation au Président et au Bureau pour le brio avec lequel ils avaient dirigé les travaux, de même qu'au peuple et au Gouvernement du Kenya pour leur hospitalité, et au secrétariat pour l'appui exceptionnel dont ils avaient bénéficié durant la session. UN وحملوا تقديرهم إلى الرئيس وإلى المكتب لتناولهما الممتاز لمجريات الدورة، وإلى شعب وحكومة كينيا لضيافتهم وإلى الأمانة للدعم البارز الذي تلقوه أثناء الدورة.
    La Conférence des Parties a aussi demandé au Mécanisme mondial et au secrétariat d'établir des programmes de travail biennaux chiffrés, en s'appuyant sur les plans de travail quadriennaux, ainsi qu'un projet de programme de travail conjoint. UN وطلب المؤتمر أيضاً إلى الآلية العالمية وإلى الأمانة أن تعدا برامج عمل لفترة سنتين محددة التكاليف، استناداً إلى خطط العمل ذات الأربع سنوات، ومشروع برنامج عمل مشترك.
    Nous remercions une fois de plus le Secrétaire général et le secrétariat pour les efforts qu'ils déploient au service des États Membres, et en vue de la réalisation des buts et principes de la Charte. UN ونتوجه إليه وإلى الأمانة العامة مرة أخرى بالشكر على جهودهما في خدمة الدول الأعضاء وفي تنفيذ تكليفاتها وتحقيق مقاصد الميثاق.
    Nous remercions également les autres membres du Conseil et le secrétariat des efforts entrepris pour élaborer ce document volumineux. UN ونتقدم بالشكر أيضا إلى الأعضاء الآخرين في مجلس الأمن وإلى الأمانة العامة على ما قاموا به من جهد في إعداد هذه الكمية الكبيرة من المواد.
    Les Membres peuvent contribuer de façon informelle en s'adressant à la présidence et au secrétariat, et ces contributions sont, bien entendu, les bienvenues. UN ويمكن أن يظهر أيضاً من خلال مدخلات غير رسمية من أعضاء المؤتمر توجه إلى الرئاسة وإلى الأمانة وأية مدخلات من هذا القبيل ستكون موضع ترحيب كبير بالطبع.
    Il voudra peutêtre en particulier donner des indications au GETT concernant la poursuite de ses travaux sur les technologies d'adaptation et au secrétariat concernant l'organisation de l'atelier susmentionné. UN وقد تود الهيئة الفرعية بوجه خاص تقديم إرشادات إلى فريق الخبراء بشأن عمله الإضافي في مجال تكنولوجيات التكيف، وإلى الأمانة بخصوص تنظيم حلقة العمل المذكورة آنفا.
    Il adresse ses remerciements à Pascal Lamy, son Directeur général, et au secrétariat de cette organisation, qui ont facilité sa mission en lui apportant tout leur concours. UN وهو يود الإعراب عن شكره بشكل خاص إلى باسكال لامي، المدير العام، وإلى الأمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية على ما أبدياه من استعداد للمساهمة في تلك المهمة التي تعاونا معها بشكل كامل.
    La Convention de Bâle dispose que les Parties communiquent aux autres Parties et au secrétariat différents types de renseignements pertinents. UN 35 - تنص اتفاقية بازل على أن يحيل الأطراف مختلف أنواع المعلومات ذات الصلة إلى أطراف أخرى وإلى الأمانة.
    Sur proposition de M. Amor, elle suggère que le Comité confie à Mme Evatt et au secrétariat le soin de mettre en forme le document représentant la contribution préliminaire du Comité aux travaux du comité préparatoire de la Conférence mondiale contre le racisme, compte tenu de l'échange de vues qui vient d'avoir lieu. UN وبناء على اقتراح السيد عمر، اقترحت أن تعهد اللجنة إلى السيدة إيفات وإلى الأمانة بمهمة تحرير الوثيقة التي تتضمن المساهمة الأولية للجنة في أعمال اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية وما يتصل بذلك من تعصب مع الأخذ بالآراء التي جرى تبادلها للتو.
    58. Mesures à prendre: Le SBSTA voudra peut-être examiner les informations fournies dans le document mentionné ci-dessous en vue de donner de nouvelles directives aux Parties et au secrétariat. UN 58- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أدناه بغية تقديم المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة.
    Dans ce contexte, le Groupe accueille favorablement la signature d'un mémorandum d'accord entre l'ONUDI et l'OMC et demande au groupe consultatif informel et au secrétariat de tenir les États Membres informés de l'évolution des programmes spécifiques ayant trait à ce sujet. UN وفي هذا السياق، ترحّب المجموعة بالتوقيع على مذكرة التفاهم بين اليونيدو ومنظمة التجارة العالمية، وتطلب إلى فريق التشاور غير الرسمي وإلى الأمانة الحرص على إعلام الدول الأعضاء بالتقدّم المحرز في مسار البرامج المحدّدة في هذا الصدد.
    Le représentant d'une organisation régionale d'intégration économique et de ses Etats membres a demandé aux Parties de définir leurs priorités en matière de mise en œuvre et au secrétariat de compiler un rapport résumant ces priorités afin de clarifier les besoins des pays en matière d'assistance technique. UN ووجّه ممثل لإحدى المنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي ولدولها الأعضاء دعوة إلى الأطراف لكي تحدّد أولوياتها في مجال التنفيذ وإلى الأمانة لكي تجمّع تقريراً يلخّص تلك الأولويات من أجل توضيح احتياجات البلدان من المساعدة التقنية.
    60. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note du document FCCC/SBI/2007/INF.10 et des informations qu'il contient, afin de donner des indications aux Parties et au secrétariat, selon qu'il conviendra. UN 60- الإجراء: ستدعى اللجنة الفرعية للتنفيذ إلى الإحاطة علماً بالوثيقة FCCC/SBI/2007/INF.10 وبالمعلومات التي تتضمنها، بقصد تقديم الإرشادات إلى الأطراف وإلى الأمانة عند الاقتضاء.
    Le Président, répondant aux différentes questions posées par les délégations, dit qu'il appartient aux délégations et au secrétariat de faire leur maximum pour que la Commission puisse achever ses travaux à la date prévue. UN 27 - الرئيس: رداً على الأسئلة المختلفة التي وجهتها الوفود قال إن الأمر يرجع إلى الوفود وإلى الأمانة العامة لأن تبذلا قصارى جهدهما لكي تنجز اللجنة أعمالها في الموعد المقرر.
    4. Le SBI est prié d'examiner les informations et la proposition contenues dans la présente note et de fournir de nouvelles indications à ce sujet aux Parties et au secrétariat. UN 4- إن الهيئة الفرعية للتنفيذ مدعوة إلى النظر في المعلومات والمقترحات التي تتضمنها هذه المذكرة وإلى توفير المزيد من التوجيه إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن هذه المسألة.
    Ils se sont dits satisfaits des résultats obtenus et ont remercié le Bureau de la dixième session du Forum et le secrétariat d'avoir organisé cette deuxième réunion de façon aussi dynamique et interactive. UN وأعربا أيضا عن ارتياحهما لنتائج الاجتماع، ووجها الـشكر إلى مكتب الدورة العاشرة للمنتدى وإلى الأمانة لتنظيمهما الاجتماع الثاني ببرنامج ديناميكي مكّن الحاضرين من إجراء مناقشات تفاعلية.
    Celuici pourrait porter sur les questions mises en évidence dans le rapport, en vue d'aider les Parties et le secrétariat à poursuivre les activités de notification et d'examen en vertu de la Convention. FCCC/CP/2004/5 UN وقد يتناول مشروع المقرر المسائل المحددة في التقرير بغرض إسداء الإرشاد إلى الأطراف وإلى الأمانة بشأن مواصلة تنفيذ عمليتي الإبلاغ والاستعراض بموجب الاتفاقية.
    3. Prie le Secrétaire exécutif de poursuivre les consultations avec le Gouvernement indonésien, et le secrétariat d'entreprendre une mission d'information en Indonésie; UN 3- يطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة المشاورات مع حكومة إندونيسيا، وإلى الأمانة أن توفد بعثة لتقصي الحقائق من الأمانة إلى إندونيسيا؛
    30. À la 2e séance, le Président a remercié les délégations de leur contribution et le secrétariat de son appui. UN 30- في الجلسة الثانية، وجه الرئيس الشكر إلى المندوبين على مساهماتهم وإلى الأمانة على ما قدمته من دعم.
    Andrew Kiptoon, Ministre kényen des routes et des travaux publics, a remercié le Président et le Bu-reau, l'ensemble des délégués, le Directeur exécutif et le secrétariat pour leur contribution au succès de la ses-sion. UN 49 - وقدم أندرو كبتون وزير الطرق والأشغال العامة في كينيا الشكر إلى الرئيس وإلى المكتب وإلى جميع الوفود وإلى المدير التنفيذي وإلى الأمانة على ما أسهموا به في إنجاح الدورة.
    32. Le Président de la Réunion a appelé tous les participants ainsi que le secrétariat à encourager les pays partenaires de la région à participer aux futures réunions des HONLEA, Afrique. UN 32- ووجّه رئيس الاجتماع نداء إلى جميع المشاركين وإلى الأمانة يدعوهم فيه إلى تشجيع البلدان الشريكة من المنطقة على المشاركة في الاجتماعات المقبلة لهونليا، أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus