"وإلى القرار" - Traduction Arabe en Français

    • et la résolution
        
    • ainsi que sa résolution
        
    • et à la décision
        
    • et à la résolution
        
    • et sa résolution
        
    • et de la décision
        
    • et sur la décision
        
    Réitérant la résolution No 7 de la neuvième session du Comité en 1996 et la résolution No 8 de la dixième session du Comité en 1999, UN إذ تشير من جديد إلى القرار رقم 7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها التاسعة في عام 1996 وإلى القرار رقم 8 الذي اتخذته اللجنة في دورتها العاشرة في عام 1999،
    L'attention de la Commission est par ailleurs appelée sur la résolution 1996/12 (par. 17 à 19) et la résolution 1996/18, adoptées par la Sous—Commission à sa quarante—huitième session. UN ويوجه نظر اللجنة أيضا إلى الفقرات من ٧١ إلى ٩١ في القرار ٦٩٩١/٢١ وإلى القرار ٦٩٩١/٨١ اللذين اعتمدتهما اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Plusieurs entités ont organisé des tables rondes, des réunions et des débats pour appeler l'attention sur l'étude, ses recommandations et la résolution. UN 24 - ونظمت عدة كيانات حلقات واجتماعات ومناقشات لتوجيه الانتباه إلى الدراسة وتوصياتها وإلى القرار.
    Rappelant en outre ses décisions 48/475 A du 23 décembre 1993 et 48/475 B du 5 avril 1994 ainsi que sa résolution 48/256 du 26 mai 1994 relatives au financement de la Mission d'observation, UN وإذ تشير كذلك إلى مقرريها ٤٨/٤٧٥ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٤٨/٤٧٥ باء المؤرخ ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وإلى القرار ٤٨/٢٥٦ المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ بشأن تمويل بعثة المراقبين،
    Il renvoie également au paragraphe 2 de l'article 50 de la Constitution et à la décision no 8 en date du 31 octobre 1995 de la Cour suprême sur l'admissibilité de la preuve. UN ويشير أيضاً إلى الفقرة 2 من المادة 50 من الدستور وإلى القرار رقم 8 الصادر عن المحكمة العليا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن مقبولية الأدلة في إقامة العدالة.
    60. M. CORBIN (Gouvernement des îles Vierges américaines) dit que sa délégation attache une importance particulière à la résolution d'ensemble portant sur la majorité des petits territoires insulaires et à la résolution relative à l'assistance fournie à ces territoires par le système des Nations Unies. UN ٦٠ - السيد كوربين )حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة(: قال إن حكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة تولي اهتماما خاصا للقرار الموحد المتعلق بأغلبية اﻷقاليم الجزرية الصغيرة وإلى القرار المتعلق بتقديم المساعدة إلى اﻷقاليم من جانب منظومة اﻷمم المتحدة.
    Rappelant sa résolution 43/231 du 16 février 1989 et ses résolutions et décisions ultérieures relatives au financement de la Mission de vérification, et sa résolution 53/228 du 8 juin 1999 relative au financement de la Mission d'observation, UN وإذ تشير إلى قرارها 43/231 المؤرخ 16 شباط/فبراير 1989 بشأن تمويل بعثة التحقق، وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وإلى القرار 53/228 المؤرخ 8 حزيران/يونيه 1999، بشأن تمويل بعثة المراقبين،
    Il a été fait mention de l'examen du rapport du Comité à la première session ordinaire du Conseil d'administration en janvier 1997 et de la décision que le Conseil avait alors prise de demander l'établissement de rapports annuels de suivi sur l'application des recommandations du Comité. UN ووردت بعض اﻹشارات إلى مناقشة تقرير مجلس مراجعي الحسابات خلال الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وإلى القرار الذي اتخذه المجلس آنذاك بتلقي تقارير متابعة سنوية بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Rappelant également la résolution 1509 (2003) du 19 septembre 2003 par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission des Nations Unies au Libéria pour une période de 12 mois, et la résolution 1561 (2004) du 17 septembre 2004 par laquelle il proroge le mandat de la Mission jusqu'au 19 septembre 2005, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/ سبتمبر 2003 الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة اثني عشر شهرا، وإلى القرار 1561 (2004) المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2004 الذي مدد بموجبه المجلس ولاية البعثة لغاية 19 أيلول/سبتمبر 2005؛
    Dans son préambule, le texte rappelle le lancement en 1982 de la Campagne mondiale pour le désarmement et la résolution 47/53 D de 1992, dans laquelle il a été décidé que la Campagne serait désormais connue sous le nom de < < Programme d'information des Nations Unies sur le désarmement > > . UN وفي الديباجة يشير النص إلى بدء الحملة العالمية لنزع السلاح في عام 1982 وإلى القرار 47/53 دال لعام 1992، الذي تقرر فيه أن تعرف الحملة العالمية لنزع السلاح باسم برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    Rappelant la résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005, par laquelle le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies au Soudan pour une période initiale de six mois à compter du 24 mars 2005, et la résolution 1627 (2005) du 23 septembre 2005, par laquelle il a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 24 mars 2006, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 24 آذار/مارس 2005، وإلى القرار اللاحق 1627 (2005) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2005، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006،
    Rappelant la résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005, par laquelle le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies au Soudan pour une période initiale de six mois à compter du 24 mars 2005, et la résolution 1627 (2005) du 23 septembre 2005, par laquelle il a prorogé le mandat de la Mission jusqu'au 24 mars 2006, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أولية مدتها ستة أشهر تبدأ في 24 آذار/مارس 2005، وإلى القرار اللاحق 1627 (2005) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2005، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006،
    Rappelant en outre le Document final du Sommet mondial de 2005 et la résolution 60/265 du 30 juin 2006 sur la suite donnée aux dispositions du Document final du Sommet mondial de 2005 consacrées au développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs convenus au niveau international, UN " وإذ تشير كذلك إلى الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وإلى القرار 60/265 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006 بشأن متابعة النتائج المتعلقة بالتنمية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، بما يشمل الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    Rappelant le mémorandum d'accord conclu en mai 1998 entre le Réseau international de la jeunesse pour l'habitat et le Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), et la résolution 17/19 sur le partenariat avec la jeunesse, adoptée par la Commission des établissements humains à sa dix-septième session, en mai 1999, UN وإذ تشير إلى مذكرة التفاهم المبرمة بين الشبكة الدولية للشباب من أجل الموئل ومركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل)، والموقعة في أيار/مايو 1998()، وإلى القرار 17/19 بشأن الشراكة مع الشباب الذي اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السابعة عشرة في أيار/مايو 1999،
    Rappelant sa résolution 43/231 du 16 février 1989 et ses résolutions et décisions ultérieures relatives au financement de la Mission de vérification, ainsi que sa résolution 53/211 du 18 décembre 1999 sur le financement de la Mission d'observation, UN وإذ تشير إلى قرارها ٤٣/٢٣١ المؤرخ ١٦ شباط/فبراير ١٩٨٩ بشأن تمويل بعثة التحقق، وقراراتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن، وإلى القرار ٥٣/٢١١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، بشأن تمويل بعثة المراقبين،
    Rappelant également la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones de 2007, ainsi que sa résolution 65/198 du 21 décembre 2010 sur les questions autochtones, dans laquelle elle a décidé d'organiser en 2014 une réunion de haut niveau dite Conférence mondiale sur les peuples autochtones, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية لعام 2007، وإلى القرار 65/198 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بقضايا الشعوب الأصلية الذي تقرر فيه عقد اجتماع رفيع المستوى عام 2014 يطلق عليه المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية،
    Il renvoie également au paragraphe 2 de l'article 50 de la Constitution et à la décision no 8 en date du 31 octobre 1995 de la Cour suprême sur l'admissibilité de la preuve. UN ويشير أيضاً إلى الفقرة 2 من المادة 50 من الدستور وإلى القرار رقم 8 الصادر عن المحكمة العليا في 31 تشرين الأول/أكتوبر 1995 بشأن مقبولية الأدلة في إقامة العدالة.
    Le Président, se référant à la résolution 35/213 de l'Assemblée générale et à la décision prise par la Commission à sa 13e séance, invite la Présidente du Syndicat du personnel des Nations Unies à faire une déclaration. UN 2 - الرئيس: أشار إلى قرار الجمعية العامة 35/213 وإلى القرار الذي اتخذته اللجنة في جلستها الثالثة عشرة، ودعا رئيسة نقابة موظفي الأمم المتحدة إلى الإدلاء ببيان.
    A cet égard, je vous renvoie au communiqué conjoint publié par les ministres des affaires étrangères des cinq puissances nucléaires à leur réunion tenue à Genève le 4 juin 1998, et à la résolution 1172 (1998) du Conseil de sécurité qui porte sur la même question. UN وفي هذا السياق أود أن أشير إلى البيان المشترك الصادر عن وزراء خارجية الدول الخمس في اجتماعهم المعقود في جنيف في ٤ حزيران/يونيه ٨٩٩١ وإلى القرار ٢٧١١ )٨٩٩١( الذي اعتمده مجلس اﻷمن بشأن هذه المسألة.
    Mais le fait de se référer au 29 novembre 1947 et à la résolution 181 (II) et de suggérer qu'elle était acceptable pour les Palestiniens est une tentative de récrire l'histoire. UN بيد إن اﻹشارة إلى ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٤٧ وإلى القرار ١٨١ )د - ٢( واﻹيحاء بأنه كان مقبولا من الفلسطينيين هو، في اعتقادي، محاولة ﻹعادة كتابة التاريخ.
    le relèvement de ce pays Rappelant sa résolution 46/182 du 19 décembre 1991, y compris l'annexe à ladite résolution, et sa résolution 47/166 du 18 décembre 1992, UN إذ تشير إلى قرارها ٦٤/٢٨١ المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ وإلى مرفق ذلك القرار، وإلى القرار ٧٤/٦٦١ المؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١،
    Il a été fait mention de l'examen du rapport du Comité à la première session ordinaire du Conseil d'administration en janvier 1997 et de la décision que le Conseil avait alors prise de demander l'établissement de rapports annuels de suivi sur l'application des recommandations du Comité. UN ووردت بعض اﻹشارات إلى مناقشة تقرير مجلس مراجعي الحسابات خلال الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ وإلى القرار الذي اتخذه المجلس آنذاك بتلقي تقارير متابعة سنوية بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    D'autre part, l'attention a été appelée sur certaines mesures figurant dans des traités de paix signés après la Seconde Guerre mondiale et sur la décision prise récemment par le Groupe spécial de règlement des différends de l'OMC sur l'article 301 de la loi de 1974 sur le commerce extérieur des ÉtatsUnis. UN ووجه الانتباه أيضاً إلى بعض التدابير الواردة في معاهدات السلام المبرمة بعد الحرب العالمية الثانية وإلى القرار الأخير الذي اتخذته هيئة منظمة التجارة العالمية بشأن المادة 301 من قانون التجارة الذي أصدرته الولايات المتحدة في عام 1974.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus